"los documentos de la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • وثائق المؤتمر
        
    • وثائق مؤتمر
        
    • بوثائق المؤتمر
        
    • أوراق المؤتمرين
        
    • الوثائق المتعلقة بمؤتمر
        
    En esa ocasión recibirán todos los documentos de la Conferencia actualmente disponibles. UN وستتلقى الوفود، في تلك المناسبة، جميع وثائق المؤتمر المتاحة حالياً.
    Los resultados de los seminarios se incorporarán a los documentos de la Conferencia y constituirán la base para la realización de mesas redondas temáticas especiales en Estambul. UN وستدخل نتائج حلقات العمل هذه في وثائق المؤتمر وتكون أساسا لاجتماعات موائد مستديرة موضوعية مخصصة تُعقد في اسطنبول.
    Los Estados poseedores de armas nucleares han asumido ciertos compromisos que han quedado reflejados en los documentos de la Conferencia, que fueron aprobados en conjunto. UN فقد تعهدت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالتزامات معينة وردت في وثائق المؤتمر التي اعتمدت فــــي مجموعة متكاملة.
    A este respecto, la delegación de la República Popular Democrática de Corea rechaza categóricamente la inclusión arbitraria de esa cuestión en los documentos de la Conferencia. UN وفي هذا الصدد، فإن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يرفض رفضا باتا إدخال هذه المسألة في وثائق المؤتمر بدون مبرر.
    Las enmiendas a los documentos de la Conferencia, propuestas por un gran número de delegados indígenas, permitieron que se tuvieran en cuenta sus puntos de vista. UN واقترح عديد من وفود الشعوب اﻷصلية تعديلات على وثائق المؤتمر مكﱠنتهم من عرض منظورهم الخاص بهم.
    El restablecimiento de este Comité también fue propuesto en todos los documentos de la Conferencia que acabo de mencionar. UN إن إعادة إنشاء هذه اللجنة قد اقترحت بالمثل في جميع وثائق المؤتمر التي ذكرتها للتو؛
    Todo organismo observador tendrá derecho a designar funcionarios que asistan a las sesiones de las comisiones principales que no sean privadas y a recibir los documentos de la Conferencia. UN ويحق للوكالة المراقبة أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات اللجان الرئيسية ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة وأن تتلقى وثائق المؤتمر.
    acceso más oportuno y sistemático a los documentos de la Conferencia. UN :: الحصول على وثائق المؤتمر في مواعيدها وبانتظام أكبر.
    A petición suya, tendrán derecho a recibir los documentos de la Conferencia. UN ويحق لهم أيضاً تلقّي وثائق المؤتمر بناء على طلبهم.
    Todo organismo observador tendrá derecho a designar funcionarios que asistan a las sesiones de las comisiones principales que no sean privadas y a recibir los documentos de la Conferencia. UN ويحق للوكالة المراقبة أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات اللجان الرئيسية ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة وأن تتلقى وثائق المؤتمر.
    Todo organismo observador tendrá derecho a designar funcionarios que asistan a las sesiones de las comisiones principales que no sean privadas y a recibir los documentos de la Conferencia. UN ويحق للوكالة المراقبة أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات اللجان الرئيسية ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة وأن تتلقى وثائق المؤتمر.
    Dicho Estado tendrá derecho a designar funcionarios que asistan a las sesiones plenarias que no sean privadas, y a recibir los documentos de la Conferencia. UN ويحق لهذه الدولة أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة للمؤتمر، غير الجلسات المسماة مغلقة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر.
    Todo organismo observador tendrá derecho a designar funcionarios que asistan a las sesiones plenarias que no sean privadas y a recibir los documentos de la Conferencia. UN ويحق للوكالة المراقب أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة، غير الجلسات المسماة مغلقة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر.
    Cuando lo soliciten, tendrán derecho a recibir los documentos de la Conferencia. UN ويحق لهم أيضاً تلقّي وثائق المؤتمر بناء على طلبهم.
    Cuando lo soliciten, tendrán derecho a recibir los documentos de la Conferencia. UN ويحق لهم أيضاً تلقّي وثائق المؤتمر بناء على طلبهم.
    Nuestra actividad deberá fundarse en los documentos de la Conferencia y el principio del consenso. UN وفي الواقع، سيرتكز هذا النشاط إلى وثائق المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا وإلى مبدأ التوافق في الآراء.
    Dicho Estado tendrá derecho a designar funcionarios que asistan a las sesiones plenarias que no sean privadas, y a recibir los documentos de la Conferencia. UN ويحق لهذه الدولة أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة للمؤتمر، غير الجلسات المسماة مغلقة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر.
    Todo organismo observador tendrá derecho a designar funcionarios que asistan a las sesiones plenarias que no sean privadas y a recibir los documentos de la Conferencia. UN ويحق للوكالة المراقب أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة، غير الجلسات المسماة مغلقة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر.
    Cuando lo soliciten, tendrán derecho a recibir los documentos de la Conferencia. UN ويحق لهم أيضاً تلقّي وثائق المؤتمر بناء على طلبهم.
    En consecuencia, le pedimos que cuando se haga la redacción definitiva de los documentos de la Conferencia de Ginebra se tengan presentes las siguientes objeciones y se informe al respecto a los Estados miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ولذا فإننا نطلب منكم، لدى اﻹنتهاء من صياغة وثائق مؤتمر جنيف، مراعاة الاعتراضات التالية، أي إبلاغ الدول اﻷعضاء بمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بها:
    26. En la segunda parte del presente documento se adjunta una lista de los documentos de la Conferencia. UN ٢٦ - ترد قائمة بوثائق المؤتمر في الجزء الثاني من الوثيقة الحالية.
    En breve se publicará un libro con los documentos de la Conferencia. UN وسينشر قريبا كتاب يتضمن أوراق المؤتمرين.
    Así consta en los documentos de la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, aprobado por consenso por más de 180 Estados hace menos de tres 3 años. UN لقد ورد ذلك في الوثائق المتعلقة بمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وتمت الموافقة عليه بتوافق اﻵراء من جانب أكثر من ٠٨١ دولة منذ أقل من ثلاثة أعوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more