"los documentos de programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وثائق البرامج
        
    • ووثائق البرامج
        
    • وثيقة البرنامج
        
    • الوثائق البرنامجية
        
    • بوثائق البرامج
        
    • وثائق البرنامج
        
    • لوثيقة البرامج
        
    • لوثائق البرامج
        
    La Junta también aprovechó la ocasión para expresar sus opiniones y formular sugerencias para el ulterior fortalecimiento de la calidad de los documentos de programas de países. UN واغتنم المجلس الفرصة أيضا لتقديم تغذية مرتدة واقتراحات مستفيضة زادت من تحسين نوعية وثائق البرامج القطرية.
    Actualmente, los documentos de programas por países del UNFPA indican importes concretos con cargo a recursos ordinarios y con cargo a otros recursos, con destino al programa para el respectivo país. UN وتورد وثائق البرامج القطرية للصندوق حاليا مبالغ معينة من الموارد العادية والموارد الأخرى للبرامج القطرية.
    :: Aprobación de los documentos de programas por países revisados (A) UN :: الموافقة على وثائق البرامج القطرية المنقحة
    El Grupo ha apoyado la sustitución del actual Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo por su Matríz de Resultados, y los documentos de programas por países de los distintos organismos y los planes de acción de los programas por países por un solo documento consolidado de programas. UN وقد صدقت المجموعة على الاستعاضة عن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الراهن بمصفوفة نتائجه، ووثائق البرامج القطرية المخصوصة بالوكالات وخطط عمل البرنامج القطري بوثيقة برامج موحدة وحيدة.
    Este proceso descansa en un análisis del desarrollo, que sirve de base al Marco de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y los documentos de programas del PNUD para los países son su resultado. UN وتعتمد هذه العملية على تحليل لمستوى التنمية، والذي يستند إليه إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، مما يفضي إلى وثيقة البرنامج القطري للبرنامج الإنمائي.
    ii) Nivel de satisfacción expresado por el Comité acerca del formato, la claridad y la exactitud de los documentos de programas del PNUMA UN ' 2` مستوى رضا اللجنة عن شكل الوثائق البرنامجية لبرنامج البيئة ووضوحها ودقتها
    Evaluaciones de programas por países para los documentos de programas por países de 2009 UN تقييمات البرامج القطرية لغرض إعداد وثائق البرامج القطرية لعام 2009
    La calidad de los documentos de programas por países se ha controlado por tercer año consecutivo. UN استُعرضت وثائق البرامج القطرية بغية ضمان الجودة للسنة الثالثة على التوالي.
    ::La administración ha tomado medidas para garantizar que los documentos de programas para los países se ajusten totalmente al plan estratégico revisado. UN :: اتخذت الإدارة خطوات لضمان توافق وثائق البرامج القطرية بشكل تام مع الخطة الاستراتيجية المنقحة.
    Celebraron las iniciativas adoptadas para garantizar una mayor armonización de los documentos de programas por países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN ورحبت بالجهود الرامية إلى كفالة تعزيز اتساق وثائق البرامج القطرية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    También proporcionarán evaluaciones cuantitativas y cualitativas de los resultados del trabajo, las consecuencias, el fomento de la capacidad y la sostenibilidad, a partir de los elementos de referencia y las metas establecidas en los documentos de programas y proyectos. UN كما ستقدم تقييمات كمية ونوعية لﻷداء واﻷثر وبناء القدرات والاستدامة، استنادا إلى المقاييس واﻷهداف التي حددت في وثائق البرامج والمشاريع. ــ ــ ــ ــ ــ
    Una deficiencia general observada en la mayoría de los documentos de programas era la carencia de una formulación clara de los resultados previstos, así como de indicadores verificables de dichos resultados. UN وقد لوحظ عيب عام في معظم وثائق البرامج وهو الافتقار إلى البيان الواضح للنتائج المتوقعة والمؤشرات التي يمكن التحقق منها لهذه النتائج.
    Todos los documentos de proyectos y programas se examinan sistemáticamente con una perspectiva de género, incluidos los documentos de programas nacionales y regionales. UN 14 - وتُستعرض كل وثائق المشاريع والبرامج بانتظام من منظور جنساني، بما في ذلك وثائق البرامج القطرية والإقليمية.
    Algunos oradores expresaron su continuo apoyo a los procedimientos modificados para el examen y la aprobación de los documentos de programas por países aprobados por la Junta Ejecutiva en 2002. UN وأعرب المتكلمون عن تأييدهم المتواصل للإجراءات المعدلة الخاصة بالنظر في وثائق البرامج القطرية والموافقة عليها، والتي اعتمدها المجلس لتنفيذي في عام 2002.
    Algunos oradores expresaron su continuo apoyo a los procedimientos modificados para el examen y la aprobación de los documentos de programas por países aprobados por la Junta Ejecutiva en 2002. UN وأعرب المتكلمون عن تأييدهم المتواصل للإجراءات المعدلة الخاصة بالنظر في وثائق البرامج القطرية والموافقة عليها، التي اعتمدها المجلس التنفيذي في عام 2002.
    los documentos de programas de países pueden detallar el papel previsto por el UNICEF en estos marcos nacionales de colaboración como las estrategias de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales, así como la colaboración prevista con órganos internacionales y regionales; UN ويمكن أن تشير وثائق البرامج القطرية بإسهاب إلى الدور المنتظر من اليونيسيف في أطر الشراكات الوطنية مثل استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية، وإلى التعاون المتوقع مع الهيئات الدولية والإقليمية؛
    También se hizo evidente en el período que se examina la creciente importancia de los marcos de transición para la recuperación después de las crisis y su reflejo en los documentos de programas de los países pertinentes. UN وتبرز أيضا في الفترة المستعرضة الأهمية المتزايدة للأطر الانتقالية للانتعاش في فترة ما بعد الأزمات، وانعكاس هذه الأطر على وثائق البرامج القطرية المعنية.
    Todas las dependencias que gestionan programas a nivel mundial, regional y nacional tienen la obligación de poner el plan de supervisión y evaluación a disposición de los miembros de la Junta Ejecutiva en forma de anexo de todos los documentos de programas que envíen para su aprobación. UN ويلزم أن تتيح جميع الوحدات التي تدير برامج عالمية أو إقليمية أو قطرية خطط الرصد والتقييم لأعضاء المجلس التنفيذي، باعتبارها مرفقا لجميع وثائق البرامج المقدمة للموافقة عليها.
    Esa integración también conlleva el aprovechamiento de las ventajas comparativas del FNUDC en el marco más amplio de las Naciones Unidas a fin de incorporar sus ámbitos de actuación y sus actividades y resultados previstos en los MANUD y en los documentos de programas para los países. UN ويعني ذلك أيضا التعريف بالمزايا النسبية للصندوق ضمن إطار الأمم المتحدة ككل من أجل دمج مجالات عمله والنواتج والأنشطة المقررة في أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ووثائق البرامج القطرية.
    Este proceso descansa en un análisis del desarrollo, que sirve de base al MANUD, y los documentos de programas del PNUD para los países son su resultado. UN وتعتمد تلك العملية على إجراء تحليل لمستوى التنمية، بحيث يستند إليه إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بصورة تفضي إلى صدور وثيقة البرنامج القطري للبرنامج الإنمائي.
    Ese doble proceso agobiaría considerablemente los recursos de una organización pequeña como el FNUAP, tanto en lo que respecta al proceso de programación sobre el terreno y en la sede como en lo que se refiere a la preparación y tramitación de los documentos de programas que han de someterse a la Junta Ejecutiva para su examen. UN ومن شأن هذه العملية الثنائية أن تجهد الموارد إلى حد كبير في منظمة صغيرة كصندوق اﻷمم المتحدة للسكان سواء فيما يتعلق بعملية البرمجة في الميدان وفي المقر أو فيما يتعلق بعملية الصياغة وتجهيز الوثائق البرنامجية كي ينظر فيها المجلس التنفيذي.
    El PNUD exigirá el cálculo total de los costos de todos los planes de evaluación asociados a los documentos de programas para los países, los documentos de programas regionales y los documentos de programas mundiales antes de presentarlos a la Junta Ejecutiva. UN وسيتطلب البرنامج الإنمائي تمويلا كاملا لجميع خطط التقييم المتصلة بوثائق البرامج القطرية، ووثائق البرامج الإقليمية، ووثائق البرامج العالمية، قبل عرضها على المجلس التنفيذي.
    En los informes se especificarán los resultados alcanzados en comparación con los elementos de referencia establecidos en los documentos de programas. UN وسوف تحدد هذه التقارير النتائج التي أحرزت في ضوء المقاييس المحددة في وثائق البرنامج المعني.
    Antes de presentar los dos programas por países que el Fondo estaba sometiendo a consideración de la Junta Ejecutiva para obtener su orientación y aprobación, la Directora Ejecutiva Adjunta (Programas) formuló una breve declaración con respecto a la nueva presentación de los documentos de programas por países sometidos a consideración de la Junta. UN ١٨٨ - قبل عرض البرامج القطرية الجديدة التي يُريد الصندوق عرضها على المجلس التنفيذي لتلقي التوجيه والموافقة، ألقت نائبة المدير التنفيذي )البرنامج( بيانا موجزا بشأن طريقة العرض الجديدة لوثيقة البرامج القطرية التي أعدت للعرض على المجلس.
    Del examen de los documentos de programas de países preparados y presentados a la Junta en 2003 y 2004 se desprenden las siguientes características alentadoras: UN وقد أسفر استعراض لوثائق البرامج القطرية الـمُعدة والـمُقدمة للمجلس في عامي 2003 و 2004 عن أنماط مشجعة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more