"los documentos del consejo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وثائق المجلس
        
    • كل وثائق مجلس
        
    • ورقات مجلس
        
    El representante de la Secretaría señaló que los documentos del Consejo planteaban un problema especial; no estaban programados y era difícil predecir el momento de su presentación. UN وذكر ممثل الأمانة العامة أن وثائق المجلس تمثل مشكلة خاصة؛ فهي لا يخصص لها وقت للتجهيز، وقلما يمكن التنبؤ بموعد تقديمها.
    " 1. A partir del 1º de enero de 1994 los documentos del Consejo deberán publicarse en una serie anual. UN " ١ - اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، تُنشر وثائق المجلس في سلسلة سنوية.
    - La mayor parte de los documentos del Consejo de Administración (con signatura primaria UNEP/GC-) están disponibles en todos los idiomas de trabajo en el sitio web http://www.unep.org/Documents/ UN - معظم وثائق المجلس التي تحمل الرمز HSP/GC- متاحة بجميع لغات العمل في الموقع http://www.unhabitat.org/governingbodies/
    Además, sería muy aconsejable que el Consejo estuviera dispuesto a considerar la posibilidad de consultar sistemáticamente a la Comisión de Consolidación a la hora de preparar los documentos del Consejo relativos a Burundi. UN علاوة على ذلك، فإنني سأغدو ممتنا جدا لو أبدى المجلس استعداده للنظر في التشاور بصورة منهجية مع لجنة بناء السلام في إعداد وثائق المجلس بشأن بوروندي.
    Se ha iniciado una indización retrospectiva de los documentos del Consejo de Seguridad anteriores a 1978. UN وقد بدأت فهرسة كل وثائق مجلس اﻷمن الصادرة فيما قبل عام ١٩٧٨.
    - El FNUAP seguía manteniendo estrechas relaciones operacionales con el PNUD, que también proporciona al Fondo apoyo administrativo parcial, sujeto a reembolso, para servicios financieros y de computadora, servicios de administración de personal y de viajes y procesamiento de los documentos del Consejo de Administración. UN - واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الحفاظ على علاقة تنفيذية وثيقة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي يزود الصندوق أيضا، على أساس تسديد التكاليف، ببعض الدعم اﻹداري للخدمات المالية والحاسوبية، ولخدمات إدارة شؤون الموظفين والسفر، ولتجهيز وثائق المجلس التنفيذي.
    b) A partir del 1º de enero de 1994, los documentos del Consejo deberán publicarse en una serie anual. UN )ب( اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، ينبغي أن تنشر وثائق المجلس في سلسلة سنوية.
    - El FNUAP siguió manteniendo estrechas relaciones operacionales con el PNUD, que también proporciona apoyo administrativo parcial, sujeto a reembolso, para servicios financieros y de informática, de administración de personal y de viajes y procesamiento de los documentos del Consejo de Administración. UN ● واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الحفاظ على علاقة تنفيذية وثيقة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي يزود الصندوق أيضا، على أساس تسديد التكاليف، ببعض الدعم اﻹداري للخدمات المالية والحاسوبية، ولخدمات إدارة شؤون الموظفين والسفر، ولتجهيز وثائق المجلس التنفيذي.
    b) A partir del 1º de enero de 1994, los documentos del Consejo deberán publicarse en una serie anual. UN )ب( اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، ينبغي أن تنشر وثائق المجلس في سلسلة سنوية.
    Publicación de los documentos del Consejo. UN إصدار وثائق المجلس.
    Publicación de los documentos del Consejo. UN إصدار وثائق المجلس.
    Publicación de los documentos del Consejo. UN إصدار وثائق المجلس.
    Como consecuencia, en marzo de 2011, el Fiscal informó a la Sala de Primera Instancia encargada de la causa Perišić de que los documentos del Consejo Supremo de Defensa podían hacerse públicos. UN ونتيجة لذلك، وفي آذار/مارس 2011، أخبر المدعي العام الدائرة الابتدائية التي تنظر في قضية بيريزيتش أن وثائق المجلس الأعلى للدفاع يمكن أن تصبح متاحة للعموم.
    El intento de dar cabida a la postura de Rwanda en el texto de los documentos del Consejo de Seguridad fue a menudo difícil, e incluso exasperante, y no siempre dio frutoNotas (continuación) UN وفي كثير من اﻷوقات، صادفت الجهود المبذولة للاستجابة لمواقف رواندا في لغة وثائق المجلس صعوبات، بل إنها كانت مدعاة للسخط ولم تحظ دائما بالنجاح)٧(.
    13. Pide al Secretario General que proporcione al Diálogo de alto nivel las aportaciones pertinentes relativas a la financiación para el desarrollo de todos los interesados, incluidos los documentos del Consejo Económico y Social sobre su reunión especial de alto nivel de 2005 con las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للحوار الرفيع المستوى الإسهامات ذات الصلة المتعلقة بتمويل التنمية، الواردة من جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك وثائق المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تغطي الاجتماع الخاص الرفيع المستوى لعام 2005 الذي عقده مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية؛
    Se ha iniciado una indización retrospectiva de los documentos del Consejo de Seguridad anteriores a 1978. UN وقد بدأت فهرسة كل وثائق مجلس اﻷمن الصادرة فيما قبل عام ١٩٧٨.
    En los documentos del Consejo de Ministros se incluyen declaraciones sobre las consecuencias relacionadas con el género con objeto de demostrar que la perspectiva de género se ha tenido en cuenta al formular la política de que se trate. UN 38 - وأضافت أن بيانات الآثار الجنسانية تدرج في ورقات مجلس الوزراء لكي تبين أنه قد جرت مراعاة المنظور الجنساني عند صياغة السياسات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more