Por último, deseo señalar a la atención de la Asamblea los documentos relativos a la elección. | UN | وأخيرا، أود أن استرعي انتباه الجمعية الى الوثائق المتعلقة بالانتخاب. |
Tercero, me permito señalar a la atención de la Asamblea General los documentos relativos a la elección. | UN | ثالثا، أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة الى الوثائق المتعلقة بالانتخاب. |
En tercer lugar, quisiera señalar a la atención de la Asamblea General los documentos relativos a la elección. | UN | ثالثا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة الى الوثائق المتعلقة بالانتخــاب. |
En tercer lugar, deseo señalar a la atención de la Asamblea los documentos relativos a la elección. | UN | وثالثا، أود أن أسترعي اهتمام الجمعية إلى الوثائق المتصلة بالانتخاب. |
Todos los documentos relativos a la labor del Comité en virtud del artículo 14, incluidas las exposiciones de las partes y otros documentos de trabajo del Comité, son confidenciales. | UN | وتكون جميع الوثائق المتصلة بعمل اللجنة بموجب المادة ١٤، بما في ذلك البيانات المقدمة من اﻷطراف وغيرها من وثائق العمل التي تخص اللجنة، وثائق سرية. |
La Directora Ejecutiva Adjunta explicó que el texto se había redactado antes de la conclusión de los documentos relativos a la armonización de la presentación de los presupuestos del PNUD, el FNUAP y el UNICEF y el presupuesto integrado del UNICEF. | UN | وشرحت نائبة المدير التنفيذي أن الوثيقة أعدت قبل الانتهاء من إعداد الوثائق بشأن المواءمة بين طرق عرض ميزانيات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف، والميزانية الموحدة لليونيسيف. |
Observó que los documentos relativos a la estrategia de reducción de la pobreza no podían substituir el sistema de evaluación común para los países, puesto que sólo existían para unos pocos países. | UN | ولاحظت أنه لا يمكن الاستعاضة عن التقييم القطري المشترك بالشراكات مع القطاع الخاص لأنها ليست متاحة إلا في عدد قليل من البلدان. |
De ser posible, en los documentos relativos a la labor de los órganos creados en virtud de tratados se debería emplear un lenguaje imparcial desde el punto de vista del género. | UN | وينبغي لجميع الوثائق المتعلقة بعمل الهيئات المنشأة بموجب الصكوك أن تستخدم قدر الامكان لغة محايدة للجنسين. |
Finalmente, deseo señalar a la atención de la Asamblea los documentos relativos a la elección. | UN | وأخيرا، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتعلقة بالانتخاب. |
Finalmente, deseo señalar a la atención de la Asamblea los documentos relativos a la elección. | UN | وأخيرا، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتعلقة بالانتخاب. |
Además, quedaría sin resolver la cuestión de la confidencialidad de los documentos relativos a la protección de los testigos. | UN | 50 - إضافة إلى ذلك، فإن مسألة سرية الوثائق المتعلقة بحماية الشهود بجملتها سوف تظل معلقة. |
los documentos relativos a la labor de la Comisión y sus grupos de trabajo se publican para todos los Estados y a todos se distribuyen. | UN | ويجري اصدار وتوزيع الوثائق المتعلقة بعمل اللجنة وأفرقتها على جميع الدول. |
Deseo señalar a la atención de la Asamblea los documentos relativos a la elección. | UN | أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتعلقة بالانتخاب. |
Tienen la obligación de conservar durante diez años los documentos relativos a las operaciones efectuadas por sus clientes, así como los documentos relativos a la identidad de éstos. | UN | ويلزمون بالاحتفاظ، لفترة مدتها 10 سنوات، بالوثائق المتعلقة بالعمليات التي يجريها عملائهم وكذا الوثائق المتعلقة بهويتهم. |
Por último, quisiera señalar a la atención de la Asamblea General los documentos relativos a la elección. | UN | وأخيرا، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتصلة بالانتخابات. |
Todos los documentos relativos a la labor del Comité de conformidad con el artículo 22 (exposiciones de las partes y otros documentos de trabajo del Comité) son confidenciales. | UN | وتعتبر جميع الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة بموجب المادة ٢٢ - وهي البيانات المقدمة من اﻷطراف وغيرها من الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة - وثائق سرية. |
La Asamblea General decide, sin perjuicio del reglamento pertinente que rige la Conferencia sobre la Normalización de los Nombres Geográficos, que los documentos relativos a la Conferencia que publique la Secretaría se traduzcan a los seis idiomas oficiales. | UN | إن الجمعية العامة، تقرر، دون المساس بمواد النظام الداخلي ذات الصلة التي تنظم مؤتمر توحيد اﻷسماء الجغرافية، أن تترجم الوثائق المتصلة بذلك المؤتمر التي تصدرها اﻷمانة العامة إلى اللغات الرسمية الست. |
Todos los documentos relativos a la labor del Comité de conformidad con el artículo 22 (exposiciones de las partes y otros documentos de trabajo del Comité) son confidenciales. | UN | وتعتبر جميع الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة بموجب المادة ٢٢ - وهي البيانات المقدمة من اﻷطراف وغيرها من الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة - وثائق سرية. |
Todos los documentos relativos a la labor del Comité en virtud del artículo 22, (como exposiciones de las partes y demás documentos de trabajo), son confidenciales. | UN | وتعتبر جميع الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة بموجب المادة 22، أي البيانات المقدمة من الأطراف وغيرها من وثائق عمل اللجنة وثائق سرية. |
La Directora Ejecutiva Adjunta explicó que el texto se había redactado antes de la conclusión de los documentos relativos a la armonización de la presentación de los presupuestos del PNUD, el FNUAP y el UNICEF y el presupuesto integrado del UNICEF. | UN | وشرحت نائبة المديرة التنفيذية أن الوثيقة أعدت قبل الانتهاء من إعداد الوثائق بشأن المواءمة بين طرق عرض ميزانيات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف، والميزانية الموحدة لليونيسيف. |
Observó que los documentos relativos a la estrategia de reducción de la pobreza no podían substituir el sistema de evaluación común para los países, puesto que sólo existían para unos pocos países. | UN | ولاحظت أنه لا يمكن الاستعاضة عن التقييم القطري المشترك بالشراكات مع القطاع الخاص لأنها ليست متاحة إلا في عدد قليل من البلدان. |
El proyecto tiene tres componentes: el archivo de los documentos relativos a la justicia de transición; la construcción de un monumento dedicado a las víctimas de la guerra y la creación de un museo que muestre los sufrimientos padecidos durante la guerra y el proceso en marcha para lograr finalmente la paz en el país. | UN | ويتكون المشروع من ثلاثة عناصر هي: حفظ الوثائق المرتبطة بالعدالة الانتقالية، وبناء نصب تذكاري لضحايا الحرب، وبناء متحف يجسد المعاناة خلال الحرب والعملية الجارية الهادفة إلى تحقيق سلام دائم في البلد. |
El Comité también tendrá ante sí los documentos relativos a la labor entre períodos de sesiones a que se hace referencia supra. | UN | 7 - وسوف يكون معروضاً على اللجنة وثائق تتعلق بالعمل فيما بين الدورات المشار إليها عاليه. |