"los documentos y la información" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوثائق والمعلومات
        
    • المستندات والمعلومات
        
    • والوثائق والمعلومات
        
    • بالوثائق والمعلومات
        
    • وثائق أو معلومات
        
    Tratará que los documentos y la información sobre el derecho la vivienda adecuada sean más accesibles al público en general y las partes interesadas. UN وقالت إنها ستحاول جعل الوثائق والمعلومات عن الحق في السكن الملائم في متناول الجمهور العام وأصحاب المصلحة.
    La función es una necesidad constante para la Misión a fin de asegurar que los documentos y la información se gestionan adecuadamente y son fácilmente accesibles. UN وهذه المهمة من الاحتياجات المستمرة للبعثة لضمان سلامة إدارة الوثائق والمعلومات وسهولة الوصول إليها.
    La Comisión reitera la importancia de asegurar que se respete plenamente el proceso presupuestario, incluidos los plazos de presentación de los documentos y la información adicional solicitada por la Comisión. UN وتكرر اللجنة التأكيد على أهمية كفالة الاحترام الكامل لعملية وضع الميزانية، بما في ذلك تقديم الوثائق والمعلومات الإضافية التي تطلبها اللجنة في الوقت المحدد لذلك.
    1. Se presentarán a las autoridades aduaneras, al efectuarse la declaración, todos los documentos y la información exigidos para el cumplimiento de los trámites aduaneros. UN 1 - تُقدم كل المستندات والمعلومات اللازمة لتطبيق الإجراءات الجمركية إلى سلطات الجمارك في وقت تقديم الإقرار الجمركي.
    Para lograr ese resultado será necesario que el Iraq cumpla totalmente su obligación de permitir el acceso a todo el material, los documentos y la información necesarios. UN وسيتطلب تحقيق هذه النتيجة أن يفي العراق بشكل تام بالتزاماته بتوفير التوصل إلى جميع المواد والوثائق والمعلومات الضرورية.
    :: Todos los documentos y la información confidenciales que presenta o recibe el comité de auditoría conservan su carácter confidencial. UN :: جميع الوثائق والمعلومات السرية التي تُقدم إلى لجنة مراجعة الحسابات أو التي تحصل عليها اللجنة تظل سرية.
    Mi delegación apoya todo intento por preparar un plan sobre la tecnología de la información, con el objeto de brindar a todas las Misiones un acceso directo a los documentos y la información pertinente de las Naciones Unidas. UN ووفد بلدي يؤيد جميع المساعي الرامية إلى وضع خطة لتكنولوجيا المعلومات لتحقيق وصول جميع البعثات عن طريق الاتصال بالحاسوب إلى الوثائق والمعلومات اللازمة الخاصة باﻷمم المتحدة.
    Por ejemplo, se necesitará equipo para escanear y digitalizar documentos electrónicamente de modo que se puedan almacenar y recuperar los documentos y la información de forma eficaz, en particular por lo que concierne a la preservación de las pruebas. UN فعلى سبيل المثال، ستكون هناك حاجة إلى معدات للمسح الإلكتروني وتجهيز الوثائق رقميا لإتاحة تخزين الوثائق والمعلومات واستخراجها بكفاءة، بما في ذلك حفظ الأدلة.
    Por ejemplo, se necesitará equipo para escanear y digitalizar documentos electrónicamente de modo que se puedan almacenar y recuperar los documentos y la información de forma eficaz, en particular por lo que concierne a la preservación de las pruebas. UN فعلى سبيل المثال، ستكون هناك حاجة إلى معدات للمسح الإلكتروني وتجهيز الوثائق رقميا لإتاحة تخزين الوثائق والمعلومات واستخراجها بكفاءة، بما في ذلك حفظ الأدلة.
    Por ejemplo, se necesitará equipo para escanear y digitalizar documentos electrónicamente de modo que se puedan almacenar y recuperar los documentos y la información de forma eficaz, en particular por lo que concierne a la preservación de las pruebas. UN فعلى سبيل المثال، ستكون هناك حاجة إلى معدات للمسح الإلكتروني وتجهيز الوثائق رقميا لإتاحة تخزين الوثائق والمعلومات واستخراجها بفعالية، بما في ذلك حفظ الأدلة.
    Por ejemplo, se necesitará equipo para escanear y digitalizar documentos electrónicamente de modo que se puedan almacenar y recuperar los documentos y la información de forma eficaz, en particular por lo que concierne a la preservación de las pruebas. UN فعلى سبيل المثال، ستدعو الحاجة إلى معدات للمسح الإلكتروني وتجهيز الوثائق إلكترونيا لإتاحة تخزين الوثائق والمعلومات واستخراجها بفعالية، بما في ذلك حفظ الأدلة.
    Al mismo tiempo, estudiará métodos alternativos para suministrar información, incluida la utilización de CD-ROM para que las bibliotecas depositarias y el mundo en general tengan un acceso más fácil a los documentos y la información. UN وهي ستقوم في نفس الوقت، باستكشاف طرق بديلة لتوفير المعلومات، مما يتضمن استخدام الأقراص الحاسوبية المدمجة لتيسير وصول الوثائق والمعلومات إلى المكتبات الوديعة، وإلى الجمهور بشتى أنحاء العالم.
    - Actuar como centro de intercambio de los documentos y la información presentados por las Partes y recibidos de otras organizaciones y foros internacionales; UN - القيام بمهمة مركز تبادل الوثائق والمعلومات المقدمة من الأطراف والواردة من المنظمات والمحافل الدولية الأخرى؛
    Además, las enmiendas permitirán que el Defensor del Pueblo realice visitas periódicas sin aviso a los lugares de detención y tenga asegurado también el acceso sin trabas a todos los documentos y la información del caso. UN وإضافة إلى ذلك، ستتيح هذه التعديلات لأمين المظالم القيام بزيارات منتظمة مفاجئة إلى أماكن الاحتجاز، وكذلك ضمان الحصول التام على جميع الوثائق والمعلومات المناسبة.
    Esos fiscales nacionales de Bosnia y Herzegovina, Croacia y Serbia trabajarán en La Haya como fiscales de enlace y tendrán acceso a los documentos y la información que obran en poder de la Oficina del Fiscal. UN وهؤلاء المدعون العامون الوطنيون من البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وصربيا سيكون مقرهم في لاهاي بصفتهم مدعين عامين معنيين بشؤون الاتصال، وسيكون بإمكانهم الاطلاع على الوثائق والمعلومات التي جمعها مكتب المدعي العام.
    A fin de impulsar las investigaciones nacionales sobre crímenes de guerra, los tres fiscales de enlace han recibido capacitación y tienen acceso a los documentos y la información que obran en poder de la Oficina del Fiscal. UN ولأغراض تعزيز التحقيقات الوطنية في جرائم الحرب، يجري توفير التدريب للمدعين الثلاثة المعنيين بشؤون الاتصال ويتاح لهم الاطلاع على الوثائق والمعلومات التي يجمعها مكتب المدعي العام.
    Desde el punto de vista de la exigencia de la transparencia, la Dirección de Desarrollo Forestal no pone en Internet los documentos y la información disponible, según lo exige la ley, y el acceso a los documentos en sus oficinas puede resultar difícil. UN ومن حيث متطلبات الشفافية، لا تتيح هيئة تنمية الغابات الوثائق والمعلومات على الإنترنت حسبما يقتضيه القانون، ومن الممكن أن يتبين للمرء أن من الصعب الحصول على الوثائق من مكاتبها.
    Con el fin de propiciar la participación de las mujeres con discapacidad es necesario mejorar el entorno arquitectónico y facilitar el acceso a los documentos y la información. UN والتحديات المطروحة أمام زيادة مشاركة هذه الفئة من النساء تشمل بصفة خاصة تيسير الوصول إلى المرافق المبنية، فضلاً عن زيادة إتاحة وصولهن إلى الوثائق والمعلومات.
    * Se reduce la carga administrativa y se utiliza mejor al personal gubernamental al eliminar los documentos y la información que no son indispensables; UN * يتحقق خفض في العبء الإداري واستفادة أفضل من موظفي الحكومة نتيجة إلغاء المستندات والمعلومات غير الأساسية
    También se le proporcionó el acceso adecuado al personal, los documentos y la información que debió consultar para realizar su labor. UN وأمكن للجنة أيضا الوصول إلى الموظفين والوثائق والمعلومات اللازمة للقيام بعملها.
    El Grupo de Expertos se mantuvo en contacto con algunos gobiernos después de las visitas para recordarles los documentos y la información que necesitaba para llevar a cabo su misión. UN وواصل فريق الخبراء اتصالاته مع بعض الحكومات بعد الزيارات، لتذكيرها بالوثائق والمعلومات التي يحتاجها لإنجاز مهمته.
    Tiene libre acceso a todos los documentos y la información pertinentes para el sistema de control de las exportaciones estratégicas. UN والفريق يتمتع بحرية الحصول على أية وثائق أو معلومات ذات صلة بموجب نظام الرقابة على الصادرات الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more