"los donantes a que aumenten" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجهات المانحة على زيادة
        
    • الجهات المانحة إلى زيادة
        
    • المانحين على زيادة
        
    • المانحين إلى زيادة
        
    • المانحين زيادة
        
    Ahora bien, como la financiación de los programas es insuficiente, debe alentarse a los donantes a que aumenten sus contribuciones voluntarias a la ONUDI. UN غير أن البرامج بخست التمويل وينبغي لذلك تشجيع الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها لليونيدو.
    Por último, el Yemen, habida cuenta del alcance de la cuestión, insta a los donantes a que aumenten el apoyo que brindan a los países de acogida. UN وأخيراً، نظرا لحجم المشكلة، يحث اليمن الجهات المانحة على زيادة دعمها للدول المستضيفة للاجئين.
    El orador exhorta a los donantes a que aumenten su apoyo financiero al Organismo y honren sus promesas de contribución íntegra y puntualmente. UN وحث الجهات المانحة على زيادة تمويلها للوكالة واحترام تعهداتها المالية بالكامل وفي الوقت المحدد.
    En consecuencia, el Comité Especial de Enlace exhorta a los donantes a que aumenten su asistencia financiera a un nivel que supere sus compromisos actuales. UN ولذلك دعت لجنة الاتصال المخصصة الجهات المانحة إلى زيادة مساعدتها المالية بما يتجاوز تعهداتها الراهنة.
    La misión exhorta a los donantes a que aumenten sus contribuciones en respuesta a los llamamientos. UN وتحث البعثة المانحين على زيادة تبرعاتهم استجابة لهذه النداءات.
    La Declaración del Milenio exhorta a los donantes a que aumenten su asistencia financiera y técnica a esos países y les ayuden a mejorar su infraestructura de transporte, para que puedan extraer beneficios del sistema de comercio mundial. UN وأوضح أن إعلان الألفية يدعو المانحين إلى زيادة مساعداتهم المالية والتقنية لتلك البلدان وإلى مساعدتها على تحسين هياكلها الأساسية في مجال النقل بما يتيح لها الإفادة من نظام التجارة العالمي.
    No obstante, se necesita mayor asistencia, por lo que insta a los donantes a que aumenten el nivel de sus contribuciones al llamamiento unificado de 1998 por el Afganistán. UN ومع ذلك هناك حاجة إلى تقديم المزيد مــن المساعدة، وهو يناشد المانحين زيادة مساهمتهم في النداء الموحد من أجل أفغانستان لعام ١٩٩٨.
    El Grupo de Trabajo exhorta a los donantes a que aumenten sus contribuciones, en atención a los llamamientos del Organismo de 2002 y a que paguen las contribuciones pendientes tanto respecto al llamamiento de 2001 como del de 2002. UN وقد حث الفريق العامل الجهات المانحة على زيادة مساهماتها لنداءات الوكالة في عام 2002، وعلى تسديد المساهمات المعلقة لنداءات كل من عام 2001 وعام 2002.
    El Grupo de Trabajo exhorta a los donantes a que aumenten sus contribuciones en atención a los llamamientos del Organismo de 2002 y a que paguen las contribuciones pendientes tanto respecto al llamamiento de 2002 como al de 2003. UN وقد حث الفريق العامل الجهات المانحة على زيادة مساهماتها لنداءات الوكالة في عام 2003، وعلى تسديد المساهمات المعلّقة لنداءات عامي 2002 و 2003.
    Invitar a otros países a que se conviertan en donantes -- ayudándoles en este proceso -- y exhortar a los donantes a que aumenten sus contribuciones multilaterales de modo que se amplíen la solidaridad y el apoyo mundiales en el marco de la lucha contra el hambre; UN :: دعوة بلدان إضافية لكي تنضم إلى صفوف الجهات المانحة وتسهيل هذه العملية أمامها، وحث الجهات المانحة على زيادة مساهماتها متعددة الأطراف، بما يوسع من التضامن والدعم العالميين لمكافحة الجوع؛
    El Grupo de Trabajo exhorta a los donantes a que aumenten sus contribuciones en atención a los llamamientos del Organismo de 2004 y a que paguen las contribuciones pendientes de años anteriores. UN وقد حث الفريق العامل الجهات المانحة على زيادة مساهماتها لنداءات الوكالة لعام 2004، وعلى تسديد المساهمات المعلقة لنداءات السنوات السابقة.
    Se insta a los donantes a que aumenten sus contribuciones o, en el caso de los contribuyentes nuevos, a que efectúen donaciones al Fondo Fiduciario acordes con la importancia de aplicar los artículos 39 y 42. UN وتُحث الجهات المانحة على زيادة مساهماتها أو القيام، في حالة المساهمين الجدد، بتقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لقضايا الشعوب الأصلية بما يتناسب مع أهمية تنفيذ المادتين 39 و 42.
    Habida cuenta de los grandes retos que plantea el desarrollo industrial en el continente africano, alienta a los donantes a que aumenten sus contribuciones voluntarias a la ONUDI. UN وبالنظر إلى التحديات الكبيرة أمام التنمية الصناعية في القارة الأفريقية، فإنّ المجموعة تشجِّع الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها لليونيدو.
    6. Alienta a los donantes a que aumenten sus contribuciones voluntarias al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN " 6 - تشجع الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها لصالح برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Insta a los donantes a que aumenten la financiación voluntaria al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, incluido el Fondo para el Medio Ambiente; UN 24 - يحث الجهات المانحة على زيادة التمويل الطوعي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك صندوق البيئة؛
    El Consejo alienta a los donantes a que aumenten la financiación para los proyectos humanitarios y de recuperación temprana descritos en la estrategia de las Naciones Unidas. UN ويشجع المجلس الجهات المانحة على زيادة التمويل المقدّم إلى المشاريع الإنسانية ومشاريع الإنعاش المبكر الواردة في استراتيجية الأمم المتحدة.
    El Comité reitera su agradecimiento por los servicios prestados por dicho Organismo y exhorta a todos los donantes a que aumenten las contribuciones para asegurar la prestación ininterrumpida de servicios esenciales y el bienestar de los 4,8 millones de refugiados registrados que dependen de la asistencia del Organismo. UN وتؤكد اللجنة من جديد تقديرها للخدمات المتفانية التي تقدمها الأونروا وتدعو جميع الجهات المانحة إلى زيادة تبرعاتها لكفالة عدم توقف الإمداد بالخدمات الحيوية وإعاشة اللاجئين المسجلين البالغ عددهم 4.8 ملايين لاجئ الذين يعتمدون على المساعدة التي تقدمها الوكالة.
    El Comité reitera su agradecimiento al OOPS por la entrega con la que desempeña su misión, y exhorta a todos los donantes a que aumenten sus contribuciones para garantizar el bienestar de los 4,8 millones de refugiados de los que, según las cifras oficiales, ha de ocuparse el Organismo. UN وتكرّر اللجنة الإعراب عن تقديرها للأونروا لتفانيها في تأدية رسالتها، وتدعو جميع الجهات المانحة إلى زيادة التبرّعات لضمان رفاه اللاجئين المسجّلين البالغ تعدادهم 4.8 مليون نسمة المشمولين بولاية الوكالة.
    El Comité reitera su agradecimiento al OOPS por la entrega con la que desempeña su misión, y exhorta a todos los donantes a que aumenten sus contribuciones para garantizar el bienestar de los más de 5 millones de refugiados palestinos registrados de los que, según las cifras oficiales, ha de ocuparse el Organismo. UN وتُكرّر اللجنة الإعراب عن تقديرها للأونروا على تفانيها في تأدية رسالتها، وتدعو جميع الجهات المانحة إلى زيادة التبرّعات لضمان رفاه اللاجئين الفلسطينيين المسجّلين الذين يربو تعدادهم على خمسة ملايين نسمة والمشمولين بولاية الوكالة.
    Elogia el plan de mediano plazo del Organismo para 2005-2009 y sus esfuerzos por avanzar hacia una planificación basada en las necesidades e insta a todos los donantes a que aumenten sus contribuciones y respondan a los llamamientos de emergencia. UN وأثنى على الخطة المتوسطة الأجل للوكالة للفترة 2005-2009 وعلى ما تبذله من جهود للتحوّل نحو التخطيط القائم على الاحتياجات وحث جميع المانحين على زيادة إسهاماتهم وعلى الاستجابة لنداءات الطوارئ.
    9. Los recursos asignados a actividades operacionales siguen siendo muy inferiores al nivel necesario para satisfacer las necesidades de los países en desarrollo, por lo que el orador insta a los donantes a que aumenten su contribución para esos fines de manera previsible, continua, segura y, preferentemente, que abarque varios años. UN ٩ - واستطرد قائلا إن الموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية ما برحت دون المستوى المطلوب لتلبية احتياجات البلدان النامية بكثير، ولذلك فهو يحث المانحين على زيادة مساهماتهم من أجل هذه اﻷغراض على أساس مستمر أكيد يمكن التكهن به، واﻷفضل أن يكون لعدة سنوات.
    9. Invita a los donantes a que aumenten la cuantía de las contribuciones extrapresupuestarias, especialmente en los campos de los programas de cooperación técnica de la UNCTAD en los que sigue existiendo una demanda insatisfecha; UN ٩- تدعو المانحين إلى زيادة مستوى مساهماتهم الخارجة عن الميزانية، وبخاصة في مجالات برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد التي لا يزال فيها طلب غير مُلبى؛
    2. Tomar nota de la drástica reducción del monto de las contribuciones voluntarias a los recursos básicos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y exhortar a los donantes a que aumenten sus contribuciones a fin de que se puedan alcanzar las metas en esta materia aprobadas por la Junta Ejecutiva; UN ٢ - أن يحيط علما بالانخفاض الحاد في قيمة التبرعات المقدمة الى الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأن يطلب الى المانحين زيادة مساهماتهم من أجل بلوغ هدف التبرعات الذي حدده المجلس التنفيذي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more