"los donantes en apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • يضطلع بها المانحون دعما
        
    • المانحين لدعم
        
    • الجهات المانحة دعما
        
    • المانحين في دعم
        
    • المانحين من أجل دعم
        
    • المانحين دعما
        
    • قبل الجهات المانحة بدعم
        
    • تقدمها الجهات المانحة من أجل دعم
        
    • المانحون في الوقت الراهن دعما
        
    • الجهات المانحة لدعم
        
    B. Información sobre actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares UN معلومات عن اﻷنشطــة التـي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجُزرية الصغيرة النامية
    B. Información sobre actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares UN معلومات عن اﻷنشطــة التـي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    A ese respecto, deseo expresar mi reconocimiento al Banco Interamericano de Desarrollo, que, como convocador de la próxima reunión de un grupo consultivo sobre Guatemala, está redoblando los esfuerzos para movilizar a los donantes en apoyo a la ejecución de los acuerdos de paz. UN وأود في هذا الصدد أن أعرب عن تقديري لمصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية الذي يقوم، باعتباره الجهة التي ستعقد الاجتماع المقبل للفريق الاستشاري، بمضاعفة جهوده لتعبئة المانحين لدعم تنفيذ اتفاقات السلام.
    Concretamente, la Comisión preparará un plan para la integración y reforma de las fuerzas armadas y aportará asesoramiento técnico y coordinará la asistencia de los donantes en apoyo de la reforma del sector de la seguridad. UN وستضع اللجنة على وجه التحديد خطة لادماج القوات المسلحة وإصلاحها، وتقديم المشورة الفنية وتنسيق المساعدة المقدمة من الجهات المانحة دعما لإصلاح قطاع الأمن.
    En consecuencia, es preciso fomentar y consolidar la colaboración de los donantes en apoyo de los programas de eficiencia energética. UN ومن المهم تنمية وتعزيز مشاركة المانحين في دعم برامج تحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة.
    Actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo UN اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية
    Actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    Actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo UN اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية
    Actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo UN اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية
    4. Informe del Secretario General sobre las actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN ٤ - تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Como documento de antecedentes, la Comisión tiene ante sí un inventario amplio de las actividades de los donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, que complementa el presente informe. UN وتكمل هذا التقرير قائمة شاملة باﻷنشطة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وهي معروضة على اللجنة بصفتها ورقة معلومات أساسية.
    También deben hacerse esfuerzos concretos para armonizar las actividades de los donantes en apoyo a las prioridades establecidas por los países a fin de evitar la duplicación, asegurar que se atiendan las prioridades y reducir al mínimo las exigencias a las valiosas capacidades del país. UN كما يجب بذل الجهود الخاصة للتنسيق بين أنشطة المانحين لدعم بلد ما وفقا لأولويات ذلك البلد من أجل تجنب الازدواجية، وضمان تلبية الأولويات، وخفض الأعباء على قدرات البلد الحيوية إلى الحد الأدنى.
    b) Información sobre las actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN )ب( معلومات عن أنشطة المانحين لدعم التنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة
    b) Información sobre las actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN )ب( معلومات عن أنشطة المانحين لدعم التنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة
    :: Establecer una asociación efectiva entre los países donantes y los receptores sobre la base de la confianza mutua, la rendición de cuentas y la coordinación de los donantes en apoyo de los objetivos de los países. UN :: إقامة شراكة فعالة بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة تقوم إلى الثقة المتبادلة والمساءلة والتنسيق بين الجهات المانحة دعما للأهداف القطرية.
    :: Estableciendo una alianza efectiva entre los países donantes y receptores basada en la confianza mutua, la rendición de cuentas y la coordinación de los donantes en apoyo de los objetivos nacionales. UN :: إقامة شراكة فعالة بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة تقوم إلى الثقة المتبادلة والمساءلة والتنسيق بين الجهات المانحة دعما للأهداف القطرية.
    Si bien el marco de seguimiento y de presentación de informes del Gobierno aún está en proceso de desarrollo, este mecanismo constituye un importante avance para que pueda haber un diálogo periódico sobre políticas entre los ministerios y los asociados para el desarrollo y tiene el potencial de fomentar una mayor coordinación entre los donantes en apoyo de los programas gubernamentales. UN ومع أن الإطار الحكومي للرصد والإبلاغ لا يزال يتطور، فـإن هذه الآلية تشكل خطوة هامة لتيسيـر الحوار المنتظم في مجال السياسات بين الوزارات والشركاء في مجال التنمية وبوسعها أن تعزز المزيد من التنسيق بين الجهات المانحة دعما للبرامج الحكومية.
    La base de datos registra todos los proyectos aprobados por el Consejo de Ministros que figuran en el presupuesto nacional y proporciona al Consejo de Ministros información quincenal actualizada sobre el total de los compromisos y desembolsos de los donantes en apoyo de cada programa nacional. UN وتسجل قاعدة البيانات هذه كل المشاريع المعتمدة من مجلس الوزراء المدرجة في الميزانية الوطنية، وتزود مجلس الوزراء بتحديثات كل أسبوعين عن مجموع التزامات وإنفاقات المانحين في دعم كل برنامج وطني.
    Se trata de un fondo fiduciario de múltiples donantes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que concentra los recursos de los donantes en apoyo de las actividades emprendidas por los organismos del Grupo en cooperación con el Gobierno, el sector privado y/o las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وهذا الصندوق هو صندوق استئماني متعدد المانحين لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية يحشد موارد المانحين من أجل دعم الأنشطة التي تقوم بها الوكالات في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بالتعاون مع الحكومة والقطاع الخاص و/أو المنظمات غير الحكومية.
    La necesidad de coordinar los esfuerzos más generales de los donantes en apoyo de las estrategias de reducción de la pobreza de propiedad nacional no tiene, al parecer, que demostrarse. UN وأضاف ان مساندة تنسيق جهود مجموعة أوسع من المانحين دعما للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر تبدو أمرا بديهيا.
    197. En un pasaje anterior del presente informe, el Inspector indicaba que no era posible lograr la coherencia y la integración sin la voluntad política de los Estados Miembros, una voluntad política que se traduce en el compromiso financiero de los donantes en apoyo del proceso denominado " Una ONU " . UN 197 - ذكر المفتش في بداية هذا التقرير أنه لا يمكن تحقيق الاتساق والتكامل دون وجود الإرادة السياسية لذلك لدى الدول الأعضاء، هذه الإرادة السياسية التي تترجم إلى التزام مالي من قبل الجهات المانحة بدعم عملية " أمم متحدة واحدة " .
    Muchos oradores expresaron su reconocimiento por las contribuciones de los donantes en apoyo de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD pese a la actual crisis económica y financiera. UN 16 - وأعرب العديد من المتحدثين عن تقديرهم للمساهمات التي تقدمها الجهات المانحة من أجل دعم أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد، على الرغم من الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة.
    93-49159 (S) 090993 090993 /... y teniendo en cuenta la necesidad de que la Conferencia disponga de una relación clara de las actividades que realizan los donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo: UN وقد أحاطت علما مع التقدير بالمعلومات اﻷولية التي قدمتها وكالات اﻷمم المتحدة)١(، وإذ تأخذ في اعتبارها أن من الضروري أن يعرض على المؤتمر تقرير واضح عن اﻷنشطة التي يضطلع بها المانحون في الوقت الراهن دعما للتنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة:
    La falta de comunicación sobre los acuerdos que regulan el desembolso y la utilización de los fondos de los donantes en apoyo de la enseñanza dio lugar a malentendidos que exacerbaron la tensión entre el Gobierno y el personal docente. UN وأسهم عدم إعطاء أي معلومات بشأن الاتفاقات التي تنظم صرف الأموال المقدمة من الجهات المانحة لدعم التعليم واستخدامها، في شيوع تصورات خاطئة ساهمت في تفاقم التوتر بين الحكومة والمدرسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more