"los donantes y las organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجهات المانحة والمنظمات
        
    • المانحين والمنظمات
        
    • الجهات المانحة ومنظمات
        
    • المانحون والمنظمات
        
    • للمانحين والمنظمات
        
    • للمانحين وللمنظمات
        
    • والمانحين والمنظمات
        
    Resultó ser un mecanismo sumamente útil para intercambiar puntos de vista y mejores prácticas entre los donantes y las organizaciones. UN وبرهنت هذه الآلية على أنها أداة مفيدة للغاية لتبادل الآراء وأفضل الممارسات فيما بين الجهات المانحة والمنظمات.
    Resultó ser un mecanismo sumamente útil para intercambiar puntos de vista y mejores prácticas entre los donantes y las organizaciones. UN وبرهنت هذه الآلية على أنها أداة مفيدة للغاية لتبادل الآراء وأفضل الممارسات فيما بين الجهات المانحة والمنظمات.
    Esto contribuyó a preparar un terreno común para el apoyo de los donantes y las organizaciones no gubernamentales al proceso. UN وقد ساعدت هذه العملية على إرساء أرضية مشتركة للدعم المقدم لعملية التحول من جانب الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    Hay que mejorar la coherencia y la coordinación entre los donantes y las organizaciones internacionales. UN وثمة حاجة إلى تحسين الاتساق والتنسيق بين المانحين والمنظمات الدولية.
    El FNUAP participó activamente en el Comité de Coordinación encargado de coordinar las actividades de los donantes y las organizaciones no gubernamentales en materia de salud. UN كما أن الصندوق كان مشاركا فاعلا في لجنة التنسيق التي تتولى تنسيق أنشطة المانحين والمنظمات غير الحكومية في ميدان الصحة.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), así como los donantes y las organizaciones de la sociedad civil, prestan apoyo a la Campaña en los planos nacional y regional. UN ويُقدِّم صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية، فضلا عن الجهات المانحة ومنظمات المجتمع المدني، الدعم للحملة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Una delegación exhortó a una mayor coordinación entre los donantes y las organizaciones no gubernamentales a este respecto. UN ودعا وفد إلى زيادة التنسيق بين الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية في هذا الشأن.
    • Inducir a los donantes y las organizaciones internacionales a que fomenten el intercambio de expertos africanos y su participación en dichas organizaciones; UN ● حث الجهات المانحة والمنظمات الدولية على تشجيع تبادل الخبراء اﻷفريقيين ومشاركتهم؛
    En ese documento también se recomendaba que los donantes y las organizaciones bilaterales y multilaterales prestaran apoyo en seis esferas principales, a saber: UN 2 - كما أوصت تلك الوثيقة بأن تقدم الجهات المانحة والمنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف الدعم في ستة مجالات رئيسية، هي:
    los donantes y las organizaciones internacionales han de respaldar su aplicación. UN وهناك دور تقوم به الجهات المانحة والمنظمات الدولية في دعم عملية تنفيذ البروتوكول.
    los donantes y las organizaciones internacionales han de respaldar su aplicación. UN وهناك دور تقوم به الجهات المانحة والمنظمات الدولية في دعم عملية تنفيذ البروتوكول.
    los donantes y las organizaciones internacionales han de respaldar su aplicación. UN وهناك دور تقوم به الجهات المانحة والمنظمات الدولية في دعم عملية تنفيذ البروتوكول.
    Seguimiento a cargo de los donantes y las organizaciones internacionales UN التوصيات للمتابعة من جانب الجهات المانحة والمنظمات الدولية
    La estrecha relación de trabajo entre los donantes y las organizaciones; UN :: علاقة العمل القوية بين الجهات المانحة والمنظمات
    La estrecha relación de trabajo entre los donantes y las organizaciones; UN :: علاقة العمل القوية بين الجهات المانحة والمنظمات
    Del mismo modo, es importante mejorar la coordinación entre los donantes y las organizaciones internacionales con el fin de evitar los solapamientos, las duplicaciones y la saturación. UN وبالمثل، من المهم تحسين التنسيق بين المانحين والمنظمات الدولية من أجل تفادي التداخل والازدواجية والإرهاق.
    :: Primera sesión: Cooperación con los países de renta media: el papel de los donantes y las organizaciones internacionales. UN :: الجلسة الأولى: التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل: دور المانحين والمنظمات الدولية.
    La cooperación con los países en desarrollo de tránsito, los donantes y las organizaciones internacionales es esencial para ese desarrollo. UN إن التعاون مع بلدان المرور العابر النامية ومع المانحين والمنظمات الدولية هو عنصر حيوي لتلك التنمية.
    los donantes y las organizaciones no gubernamentales están cada día más preocupados por la necesidad de regular las actividades humanitarias mediante las normas de capacitación, las prácticas de personal y los procedimientos de presentación de informes verificables. UN كذلك يُعنى فرادى المانحين والمنظمات غير الحكومية بصورة متزايدة بضرورة تنظيم أنشطة المساعدة اﻹنسانية من خلال وضع معايير يمكن التحقق منها للتدريب وممارسات الموظفين وإجراءات لتقديم التقارير.
    Gestión de los fondos mediante traspaso: Mecanismo con arreglo al cual los donantes y las organizaciones participantes de las Naciones Unidas aportarán fondos por conducto de un único organismo, denominado el agente administrativo, que habrá sido seleccionado por todos los participantes. UN إدارة التمويل العابر: وهي آلية تتولى فيها الجهة/الجهات المانحة ومنظمات الأمم المتحدة المشاركة توفير التمويل من خلال وكالة واحدة بعينها، تسمى الوكيل الإداري، تختارها جميع المنظمات المشاركة.
    La asistencia facilitada por los donantes y las organizaciones regionales para coadyuvar en los esfuerzos de desarrollo de los países de Asia ha sido fundamental. UN وإن ما يقدمه المانحون والمنظمات الإقليمية من مساعدة لجهود التنمية في بلدان آسيا أمر حيوي.
    e) El apoyo al restablecimiento y la continuidad de la educación debe ser una estrategia prioritaria de los donantes y las organizaciones no gubernamentales en las situaciones de conflicto y después de éstos. UN )ﻫ( وينبغي أن يصبح الدعم المقدم ﻹعادة تأسيس واستمرارية التعليم استراتيجية ذات أولوية للمانحين والمنظمات غير الحكومية في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    Los comités directivos de los fondos fiduciarios suelen estar compuestos de representantes de los donantes y las organizaciones, así como de otros interesados, por ejemplo, representantes de los países de que se trata, en el caso de los fondos fiduciarios a nivel de los países. UN وعادة ما تتألف اللجان التوجيهية للصناديق الاستئمانية من ممثلين للمانحين وللمنظمات إضافة إلى جهات معنية أخرى من قبيل ممثلين للبلدان المعنية في حالة الصناديق الاستئمانية القطرية.
    También hay mayor interés al respecto entre los aliados de las Naciones Unidas para el desarrollo, los donantes y las organizaciones no gubernamentales. UN وهنالك أيضا اهتمام متزايد في أوساط شركاء اﻷمم المتحدة في التنمية والمانحين والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more