"los donantes y otras" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجهات المانحة وغيرها
        
    • الجهات المانحة وسائر
        
    • المانحين وغير ذلك
        
    • والجهات المانحة وغيرها
        
    Otra iniciativa ha sido maximizar la emisión simultánea de tantos llamamientos como sea posible ante los donantes y otras partes interesadas, con el concepto más integral de las necesidades y acciones de índole humanitaria. UN وتمثلت مبادرة أخرى في العمل إلى أقصى حد على اﻹصدار المتزامن ﻷكثر ما يمكن من تلك النداءات إلى الجهات المانحة وغيرها من اﻷطراف المهتمة، بأشمل نظرة للاحتياجات واﻷعمال اﻹنسانية.
    La UE alentaba a los donantes y otras entidades de la región a que hicieran pleno uso de ese mecanismo. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي الجهات المانحة وغيرها من الجهات في الإقليم على الاستفادة من الآلية استفادة كاملة.
    La UE alentaba a los donantes y otras entidades de la región a que hicieran pleno uso de ese mecanismo. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي الجهات المانحة وغيرها من الجهات في الإقليم على الاستفادة من الآلية استفادة كاملة.
    iii) crear una red de información sobre inventarios de tecnología, programas de los donantes y otras actividades relacionadas con la transferencia de tecnología. UN `3` إقامة شبكة معلومات عن قوائم جرد التكنولوجيا وبرامج الجهات المانحة وسائر الأنشطة ذات الصلة بنقل التكنولوجيا.
    66. Se siguen haciendo considerables esfuerzos para asegurar la coordinación y colaboración indispensables con los donantes y otras organizaciones internacionales. UN ٦٦ - وما زال هناك مجهود كبير يبذل لضمان التنسيق والتعاون اﻷساسيين السليمين مع الجهات المانحة وسائر المنظمات الدولية.
    El obstáculo principal es la gran demanda de fondos que enfrentan los donantes y otras restricciones financieras que afectan a sus presupuestos de ayuda internacional. UN ويتمثل أكبر تلك القيود في ارتفاع الطلب على أموال المانحين وغير ذلك من القيود المالية المفروضة على ميزانياتها للمساعدة الدولية.
    con los donantes y otras entidades de las Naciones Unidas 37 - 42 12 UN الاستراتيجية وعدم اتباعه نهجاً استباقياً إزاء الجهات المانحة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة 37-42 11
    Las oficinas informan habitualmente sobre el programa de refugiados a los donantes y otras partes interesadas a través de material escrito y sesiones de información. UN وتتولى المكاتب عادة إطلاع الجهات المانحة وغيرها من أصحاب المصلحة على برنامج اللاجئين من خلال معلوماتٍ خطية وجلساتٍ إعلامية.
    La ejecución del Pacto y los resultados previstos serían una responsabilidad compartida de todos los agentes nacionales e internacionales, incluidos los donantes y otras organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وسيكون تنفيذ الاتفاق والنتائج المتوقعة منه مسؤولية مشتركة لجميع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية، بما في ذلك الجهات المانحة وغيرها من المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    También alentó a Liberia a que mantuviera contactos con los donantes y otras partes interesadas antes de la próxima elección, y a que cursara una invitación permanente a los procedimientos especiales. UN كما شجعت المملكة المتحدة على أن تتعاون ليبيريا مع الجهات المانحة وغيرها من الجهات المعنية قبل الانتخابات القادمة، وتقديم دعوة دائمة للمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة.
    los donantes y otras fuentes de apoyo a los programas de la ONUDI reconocen la importancia de las actividades industriales productivas para el desarrollo sostenible y la disminución de la pobreza, y proporcionan además un mayor volumen de recursos. UN الجهات المانحة وغيرها من مصادر الدعم لبرامج اليونيدو تدرك ما للأنشطة الصناعية الإنتاجية من أهمية للتنمية المستدامة والحد من الفقر، وتوفر مستوى متزايدا من الموارد.
    los donantes y otras fuentes de apoyo a los programas de la ONUDI reconocen la importancia de las actividades industriales productivas para el desarrollo sostenible y la disminución de la pobreza, y proporcionan además un mayor volumen de recursos. UN الجهات المانحة وغيرها من مصادر الدعم لبرامج اليونيدو تدرك ما للأنشطة الصناعية الإنتاجية من أهمية للتنمية المستدامة والحد من الفقر، وتوفر مستوى متزايدا من الموارد.
    los donantes y otras fuentes de apoyo a los programas de la ONUDI reconocen la importancia de las actividades industriales productivas para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza y proporcionan un mayor volumen de recursos. UN العمل على أن تدرك الجهات المانحة وغيرها من مصادر الدعم لبرامج اليونيدو ما للأنشطة الصناعية الإنتاجية من أهمية للتنمية المستدامة والحدّ من الفقر، وأن تقدِّم قدراً متزايداً من الموارد.
    y no ha intervenido directamente con los donantes y otras entidades de las Naciones Unidas Función UN وعدم اتباعه نهجاً استباقياً إزاء الجهات المانحة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة(6)
    Su principal objetivo es hacer frente a la falta de financiación de los planes nacionales y regionales de inversión estratégica en la agricultura y la seguridad alimentaria, que ya están desarrollando los países, en consulta con los donantes y otras partes interesadas a nivel nacional. UN والهدف الرئيسي للبرنامج هو معالجة نقص التمويل الذي تواجهه خطط الاستثمار الاستراتيجي القطرية والإقليمية في الزراعة والأمن الغذائي التي بدأت البلدان في إعدادها بالتشاور مع الجهات المانحة وغيرها من أصحاب المصلحة على الصعيد القطري.
    66. Se siguen haciendo considerables esfuerzos para asegurar la coordinación y colaboración indispensables con los donantes y otras organizaciones internacionales. UN ٦٦- وما زال هناك مجهود كبير يبذل لضمان التنسيق والتعاون اﻷساسيين السليمين مع الجهات المانحة وسائر المنظمات الدولية.
    3. Subraya la importancia de coordinar esos programas y actividades con los donantes y otras organizaciones para el desarrollo pertinentes del sistema de las Naciones Unidas; UN " 3- يشدّد على أهمية تنسيق تلك البرامج والأنشطة مع الجهات المانحة وسائر المنظمات الإنمائية ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    3. Subraya la importancia de coordinar esos programas y actividades con los donantes y otras organizaciones para el desarrollo pertinentes del sistema de las Naciones Unidas; UN 3- يشدّد على أهمية تنسيق تلك البرامج والأنشطة مع الجهات المانحة وسائر المنظمات التنموية ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    Esa mayor presencia sobre el terreno asegurará que el mandato, la experiencia y la ventaja comparativa de la ONUDI serán patentes ante los ojos de los interlocutores nacionales de la Organización, los donantes y otras organizaciones de las Naciones Unidas presentes sobre el terreno. UN وقال إن ذلك الحضور الميداني الموسّع كفيل بتقديم صورة جيدة عن الولاية المسندة إلى اليونيدو وتجاربها ومزيتها النسبية إلى نظراء المنظمة المحليين وإلى الجهات المانحة وسائر منظمات الأمم المتحدة الحاضرة على الصعيد الميداني.
    d) Mejore el acceso a la atención de la salud, especialmente en las zonas rurales, por ejemplo mediante estrategias de atención de la salud amplias y coordinadas, así como mediante una asignación y distribución transparente de los fondos de los donantes y otras formas de asistencia internacional; UN (ه) تحسين الوصول إلى الرعاية الصحية، وبخاصة في المناطق الريفية، من خلال وضع استراتيجيات منسقة وشاملة خاصة بالرعاية الصحية، وكذلك إضفاء الشفافية على تخصيص وتوزيع الأموال المقدمة من المانحين وغير ذلك من أشكال المساعدة الدولية؛
    5. Pide al Administrador que informe a la Junta Ejecutiva, en su período de sesiones anual de 2007, acerca del progreso alcanzado en la aplicación del tercer marco de cooperación para la cooperación Sur-Sur y de sus esfuerzos para movilizar recursos adicionales de los donantes y otras fuentes de contribuciones voluntarias, así como mediante la cooperación triangular, para aumentar la cooperación Sur-Sur; UN 5 - يطلب إلى مدير البرنامج تقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2007 عن التقدم المحرز في تنفيذ إطار التعاون الثالث للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وما يبذله من جهود لحشد موارد إضافية من المانحين وغير ذلك من مصادر التبرعات وعن طريق التعاون الثلاثي من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Este informe incluye, entre otras cosas, una valoración de la sostenibilidad de los resultados del proyecto y la colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas, los donantes y otras entidades y una declaración sobre la experiencia adquirida desde un punto de vista operacional y sustantivo. UN وهو يشمل، في جملة أمور، تقييما لمدى استدامة نتائج المشروع وللتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة، والجهات المانحة وغيرها من الكيانات، وبيانا بالدروس المستفادة من وجهتي النظر التشغيلية والفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more