A fin de simplificar, la OCAH redujo el número de productos previstos a 386, de más de 700 en los dos bienios anteriores. | UN | وسعيا من المكتب للترشيد، خفض عدد النواتج المقررة من أكثر من 700 ناتج إلى 386 ناتجا في فترتي السنتين السابقتين. |
Esta información debe incluir datos comparativos relativos a los dos bienios anteriores. | UN | وينبغي أن تتضمن مثل هذه المعلومات بيانات مقارنة عــن فترتي السنتين السابقتين. |
Esta información se debe presentar en forma de cuadros y debe contener datos que se puedan comparar con los de los dos bienios anteriores. | UN | وينبغي أن تقدم هذه المعلومات في شكل جداول وأن تحتوي على معلومات مقارنة عن فترتي السنتين السابقتين. |
De hecho, durante los dos bienios anteriores algunos puestos de la sede fueron trasladados a las oficinas exteriores. | UN | فقد تم نقل عدد من وظائف المقر إلى الميدان خلال فترتي السنتين الماضيتين. |
En el cuadro siguiente se muestran los recursos asignados a la OSSI en el bienio en curso, así como en los dos bienios anteriores. | UN | ويبين الجدول أدناه الموارد التي أتيحت للمكتب لفترة السنتين الحالية وفترتي السنتين السابقتين. |
Esta información debía presentarse en forma de cuadros y debía contener datos que se pudiesen comparar con los de los dos bienios anteriores. | UN | وينبغي أن تقدم هذه المعلومات في شكل جداول وأن تحتوي على معلومات مقارنة عن فترتي السنتين السابقتين. |
La Comisión observa que ya se han previsto créditos para un sistema de esas características en los presupuestos de los dos bienios anteriores. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا النظام كان مدرجا في ميزانية فترتي السنتين السابقتين. |
Se produjo un déficit neto de 880.000 dólares en los fondos fiduciarios, que se financió mediante los saldos procedentes de los superávit netos de los ingresos sobre los gastos durante los dos bienios anteriores. | UN | وكان هناك نقص صاف بمبلغ 000 880 دولار في الصناديق الاستئمانية الممولة من الأرصدة الناتجة عن الزيادة الصافية في فائض الإيرادات عن النفقات خلال فترتي السنتين السابقتين. |
La Comisión observa que se ha producido una disminución en la tasa de vacantes en la Comisión Económica para África en comparación, por lo menos, con los dos bienios anteriores, y celebra los progresos alcanzados por la Secretaría. | UN | وتلاحظ اللجنة انخفاضا في معدلات الشغور في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قياسا بمعدلات فترتي السنتين السابقتين على الأقل، وترحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في هذا الصدد. |
La Junta había recomendado al PNUD en los dos bienios anteriores que siguiera de cerca la situación de todos los fondos fiduciarios deficitarios con miras a recuperar los gastos que superasen los fondos recibidos. | UN | 107 - أوصى المجلس في فترتي السنتين السابقتين بأن يتابع البرنامج الإنمائي جميع الصناديق الاستئمانية التي تعاني من عجز، بغية استرداد مبالغ مقابلة للنفقات الزائدة عن الأموال التي تلقاها. |
En cambio, el valor nominal de los gastos con cargo al presupuesto de apoyo bienal, que había aumentado aproximadamente un 21% en los dos bienios anteriores, en 2011 aumentó aproximadamente un 10%. | UN | بيد أن القيمة الإسمية لنفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين زادت بنسبة بلغت زهاء 21 في المائة في فترتي السنتين السابقتين ولكنها زادت في عام 2011 بنسبة بلغت زهاء 10 في المائة. |
Las contribuciones al Fondo Fiduciario han aumentado un 300% en los dos bienios anteriores, al tiempo que el Comité interinstitucional de evaluación de programas del Naciones Unidas viene trabajando con objeto de reforzar sus procesos de concesión de subvenciones y de evaluación. | UN | كما أن المساهمات إلى الصندوق الاستئماني زادت بما يقرب من 300 في المائة في فترتي السنتين السابقتين وما برحت لجنة تقييم برنامج الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات للصندوق الاستئماني تعمل على تدعيم عمليات تقديمه للمِنح وإجراءات التقييم ذات الصلة. |
Sin embargo, el valor nominal de los gastos con cargo al presupuesto de apoyo bienal había aumentado en aproximadamente un 20% en los dos bienios anteriores, y en 2009 se había incrementado en alrededor de un 22%, lo que indicaba que el PNUD aumentaba sus infraestructuras a un ritmo más acelerado. | UN | بيد أن القيمة الاسمية لنفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين زادت بما يقرب من 20 في المائة في فترتي السنتين السابقتين ولكنها ارتفعت في عام 2009 إلى ما يقرب من 22 في المائة، مما يشير إلى زيادة في المعدل الذي يزيد فيه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من بنيته التحتية. |
El pasivo del Fondo Multilateral ha aumentado considerablemente, de menos de 10 millones de dólares en los dos bienios anteriores a 131 millones de dólares al final del bienio 2010-2011. | UN | 23 - حدثت زيادة كبيرة في خصوم الصندوق المتعدد الأطراف، فمن أقل من 10 ملايين دولار في كلتا فترتي السنتين السابقتين إلى 131 مليون دولار عند نهاية فترة السنتين 2010-2011. |
En comparación con una tasa de aplazamiento del 2% en los dos bienios anteriores (2008-2009 y 2006-2007), en el bienio que se examina se redujo el aplazamiento de productos. | UN | وبالمقارنة مع معدل التأجيل البالغ 2 في المائة خلال فترتي السنتين السابقتين (2008-2009 و 2006-2007)، يتضح أن معدل التأجيل في فترة السنتين الحالية قد انخفض. |
10.28 Durante el período 2016-2017, el CCI consolidará los resultados obtenidos a lo largo de los dos bienios anteriores midiendo sus logros y evaluando los efectos de sus actividades. | UN | 10-٢٨ سيستفيد مركز التجارة الدولية خلال الفترة 2016-2017 من النجاحات التي حققها خلال فترتي السنتين السابقتين عن طريق قياس إنجازاته من خلال بذل جهود إضافية لتقييم أثر أنشطته. |
En vista de las necesidades de recursos para llevar a cabo actividades y operaciones, los gastos de personal para 2016 - 2017 se mantienen en 122 millones de dólares con cargo al Fondo para el Medio Ambiente, equivalente al monto asignado en los dos bienios anteriores. | UN | وفي ضوء الاحتياجات من الموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة والعمليات، تبقى تكاليف الموظفين للفترة 2016-2017 عند مبلغ 122 مليون دولار من صندوق البيئة، وهو ما يعادل المبلغ في فترتي السنتين السابقتين. |
Esas cifras son mejores que las de los dos bienios anteriores. | UN | وتعكس هذه الأرقام تحسنا بالمقارنة مع أرقام فترتي السنتين الماضيتين. |
En el informe se describía la labor realizada en los dos bienios anteriores con ese fin y se recomendaba que se continuase aumentando gradualmente la contribución de la Organización a la gestión del ACNUR con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وذكر أن التقرير يتضمن وصفا للجهود المبذولة لهذا الغرض طوال فترتي السنتين الماضيتين وتوصية بالاستمرار في إجراء زيادة تدريجية في المساهمة المقدمة من الميزانية العادية للمنظمة إلى إدارة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
36. En el proyecto de programa y presupuestos para 2010-2011 se sigue aplicando el enfoque de la gestión basada en los resultados de los dos bienios anteriores. | UN | 36- تواصل مقترحات البرنامج والميزانية للفترة 2010-2011 تطبيق نهج الإدارة القائمة على النتائج الذي اعتُمد في فترتي السنتين الماضيتين. |
En el gráfico 2 se comparan los ingresos y los gastos del bienio examinado y de los dos bienios anteriores. | UN | والإيرادات والنفقات المقارنة لفترتي السنتين الحالية وفترتي السنتين السابقتين مبيّنة في الشكل - 2. |