"los dos hombres" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرجلين
        
    • الرجلان
        
    • على الاثنين
        
    El Gobierno afirmaba que los dos hombres no fueron detenidos por la policía sino que habían huido del PKK. UN وقررت الحكومة أن الرجلين لم يؤخذا الى سجن الشرطة بل أنهما هربا من حزب العمال الكردستاني.
    Israel reconoció posteriormente que los dos hombres asesinados portaban escopetas de caza, y comunicó que sus cadáveres serían devueltos seguidamente al Líbano. UN وقد اعترف العدو لاحقا بأن الرجلين اللذين قتلا كانا يحملان بنادق صيد، وأن جثتيهما سوف تعادا لاحقا إلى لبنان.
    Pensando que podrían ser ladrones, salieron a investigar y les pidieron a los dos hombres que se identificaran. UN واعتقادا منهم بأنهما قد يكونا لصّين، ذهب الإخوة الثلاثة لتفقد الأمر واستفسرا الرجلين عن هويتهما.
    Mientras estaba respondiendo, se acercaron los dos hombres vestidos de civil que antes habían perseguido al activista maoísta. UN وبينما كان يجيب، وصل الرجلان ذوا اللباس المدني اللذان كانا يطاردان الناشط الماوي قبل ذلك.
    los dos hombres fueron obligados a permanecer de pie contra la pared y entonar canciones nacionalistas serbias. UN وأجبر الرجلان على مواجهة الحائط وإلقاء اﻷغاني الوطنية الصربية.
    los dos hombres que salvó estarán bien. Open Subtitles أولئك الرجلين الذين أنقذتهم سيكونان بخير.
    Por último, E. M. declaró que antes de abandonar el lugar los dos hombres intercambiaron algunas palabras con un tercer hombre que aparentemente les esperaba fuera en el patio. UN م. أن الرجلين تبادلا قبل مغادرة المكان كلمات مع رجل ثالث يظهر أنه كان ينتظرهما في الباحة خارج المبنى.
    los dos hombres habían salido ilesos de un enfrentamiento anterior con la policía en el que un tercer miembro de la banda resultó herido. UN وكلا هذين الرجلين سبق لهما أن هربا من مواجهة مع الشرطة تعرض فيها عضو ثالث بالحركة لﻹصابة.
    La policía señaló que los dos hombres conducían un coche robado de Tulkarm al que habían cambiado las placas de matrícula. UN وأشارت الشرطة أن الرجلين كانا يقودان سيارة مسروقة من طولكرم وأن لوحة السيارة قد استبدلت.
    Los soldados abrieron fuego, pero los dos hombres consiguieron escapar en coche en dirección a Gaza. UN وأطلق الجنود النيران إلا أن الرجلين تمكنا من الفرار بسيارة باتجاه غزة.
    Los comerciantes del mercado de Becora sabían desde hacía tiempo que existía una enemistad entre los dos hombres. UN وكان المعروف عن الرجلين بين التجار في سوق بيكورا أنهما يكنان العداء أحدهما لﻵخر.
    El propietario de la casa, Ribhi Sultan, declaró que no tenía nada que ver con los dos hombres. UN وقال صاحب المنزل، ربحي سلطان، إنه لا يعرف الرجلين.
    Los soldados golpearon a los dos hombres varias veces y finalmente los arrojaron al río Nam Tawng, al este de Wan Parng. UN وقام الجند بضرب الرجلين عدة مرات وأخيرا ألقوا بهما في مجرى نام تاونغ شرقي وان بارنغ.
    Los soldados no intentaron detener a los dos hombres cuando estos cruzaban sus filas. UN ولم يقم الجنود بأية محاولة ﻹيقاف الرجلين أثناء مرورهما عبر حواجزهم.
    Según se dice, los dos hombres fueron golpeados durante los 16 días que pasaron en régimen de incomunicación y, como resultado de ello, sufrieron lesiones que requerían atención médica. UN ويُزعم أن الرجلين تعرّضا للضرب خلال اﻟ ٦١ يوماً التي قضياها في الحبس الانفرادي، ونتيجة لهذا لحقت بهما جروح تتطلب عناية طبية كما قالت التقارير.
    La familia del abogado Ruiz presentó una petición de hábeas corpus a la Corte Suprema, pero se dice que las autoridades competentes negaron que tuvieran en custodia a los dos hombres. UN وقدم محامي أسرة رويس طلباً ﻹحضارهما أمام المحكمة العليا ولكن السلطات المختصة أنكرت كما يُزعم وجود الرجلين لديها.
    Uno de los dos hombres detenidos por la comisión de un delito común contra la vida de las personas fue declarado culpable de homicidio y puesto en libertad bajo fianza en espera de que se resolviera el recurso de apelación. UN ووجهت إلى أحد الرجلين اللذين اعتقلا بتهمة جرائم قتل عادية تهمة القتل الخطأ وأطلق سراحه بكفالة في رهن الاستئناف.
    Previamente a la lapidación los dos hombres fueron enterrados hasta la cintura y la mujer hasta los hombros. UN وقبل الرجم بالحجارة، دُفن الرجلان حتى الخصر، بينما دفنت المرأة حتى الكتفين.
    los dos hombres golpearon a Redjo Čakišić en las espaldas con culatas de rifle y le patearon en el estómago, mientras Dragan Nikolić abandonaba el lugar. UN وضرب الرجلان رديو تشاكيشيتش على ظهره بأعقاب البنادق، وركلوه في معدته، بينما كان دراغان نيكوليتش يغادر المكان.
    los dos hombres fueron trasladados tras su arresto a la comisaría de policía de Chonnam para ser interrogados. UN وأخذ الرجلان بعد إلقاء القبض عليهما إلى محطة شرطة شونام للاستجواب.
    los dos hombres cruzaron el recinto de la pagoda y lo abandonaron por la puerta occidental, bajo la protección de los soldados. UN وعبر الرجلان مجمع المعبد وخرجا عن طريق البوابة الغربية للمعبد تحت حماية الجنود.
    los dos hombres, Hassan Titi y Abed Omar Kasini, habían sido detenidos durante la Operación Camino Firme. UN وقد ألقي القبض على الاثنين حسن تيتي وعابد عمر كاسيني أثناء عملية الطريق المحدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more