"los dos informes del secretario" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقريري الأمين
        
    • لتقريري اﻷمين
        
    • تقريرين للأمين
        
    En los dos informes del Secretario General, se hizo referencia a mi país. UN ووردت في تقريري الأمين العام إشارة إلى بلادي.
    A Italia le complace reconocer que muchos países africanos están consiguiendo progresos considerables en las esferas del desarrollo y la seguridad, tal como se destaca en los dos informes del Secretario General. UN ويسر إيطاليا أن تقر بأن عددا كبيرا من البلدان الأفريقية ما زال يحقق التقدم الهام في مجالي التنمية والأمن، كما تم التأكيد عليه في تقريري الأمين العام.
    Además, facilitó información actualizada sobre la labor que se estaba realizando para cumplir y aplicar las recomendaciones que figuraban en los dos informes del Secretario General sobre el tema, que ya se habían abordado en resoluciones y reuniones anteriores del Consejo de Seguridad. UN كما قدم معلومات مستكملة عن الأعمال التي يجري الاضطلاع بها لمتابعة وتنفيذ التوصيات الواردة في تقريري الأمين العام عن الموضوع على نحو ما تناولته قرارات وجلسات سابقة لمجلس الأمن.
    En el proceso preparatorio de los dos informes del Secretario General sobre las democracias nuevas o restauradas se celebraron diversos seminarios que permitieron reunir a importantes especialistas y representantes de gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales, el sector comercial y la sociedad civil. UN ٦٧ - وأثناء العملية التحضيرية لتقريري اﻷمين العام عن الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، عقد عدد من الحلقات الدراسية، جمعت باحثين رائدين وممثلين من الحكومات، ومنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، وقطاع اﻷعمال، والمجتمع المدني.
    En efecto, el tema de este informe es idéntico al de los dos informes del Secretario General que acaba de presentar el Contralor y la Quinta Comisión puede examinar los tres documentos al mismo tiempo. UN ذلك أن موضوع هذا التقرير مطابق لموضوع تقريرين للأمين العام، قال المتكلم إنه عرضهما من فوره على اللجنة الخامسة، ويمكن للجنة أن تنظر في الوثائق الثلاث في نفس الوقت.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que el tema 60 se asigne también a la Quinta Comisión con el único objetivo de examinar los dos informes del Secretario General. UN 93 - قرَّر المكتب توصية الجمعية العامة بأن يتم إحالة البند 60 على اللجنة الخامسة لغرض واحد يتمثل في نظر تقريري الأمين العام.
    18. En los dos informes del Secretario General ya mencionados se facilita información sobre el modo en que otras partes del sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales, organizaciones regionales, organizaciones no gubernamentales y determinados gobiernos toman en consideración la cuestión de la trata. UN 18- ويمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بكيفية معالجة أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الدولية، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية وفرادى الحكومات لمسألة الاتجار بالأشخاص في تقريري الأمين العام المشار إليهما أعلاه.
    Incluye las observaciones de la Junta relativas a los dos informes del Secretario General sobre la aplicación de sus recomendaciones por las Naciones Unidas y por sus fondos y programas (A/58/97 y Add.1). UN ويعرض التقرير تعليقات المجلس على تقريري الأمين العام بشأن تنفيذ الأمم المتحدة لتوصياته وبشأن صناديق وبرامج الأمم المتحدة (A/58/97 و Add.1).
    El Sr. Saha (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto) dice que en los párrafos 13 y 14 del séptimo informe de la Comisión Consultiva (A/62/7/Add.6) figuran sus recomendaciones sobre los dos informes del Secretario General. UN 5 - السيد ساها (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال إن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقريري الأمين العام قد وردت في الفقرتين 13 و 14 من تقريرها السابع (A/62/7/Add.6).
    63. Su delegación apoya las recomendaciones que figuran en los dos informes del Secretario General que se examinan, especialmente la propuesta para la creación de una nueva línea de crédito y otros mecanismos destinados a proporcionar asistencia eficaz a los países de ingresos medianos y en desarrollo. UN 63 - وأعرب عن تأييد وفد بلده للتوصيات الواردة في كل من تقريري الأمين العام قيد النظر، وبخاصة الاقتراح بوضع ائتمان جديد وغير ذلك من الآليات لتقديم مساعدة فعالة إلى البلدان المتوسطة الدخل والبلدان النامية.
    La petición surge de la conclusión alcanzada por los Estados Miembros de que de los dos informes del Secretario General sobre la rendición de cuentas se desprende que no se han conseguido progresos suficientes en el fomento de la transparencia del proceso de contratación. UN وقد جاء هذا الطلب استنادا إلى الاستنتاج الذي توصلت إليه الدول الأعضاء بأن تقريري الأمين العام بشأن المساءلة كشفا عن عدم إحراز تقدم كاف صوب تحسين الشفافية في عملية التعيين().
    Los puntos de vista expresados en esos debates quedaron recogidos en los dos informes del Secretario General sobre el tema prioritario, que preparó ONU-Mujeres para el 57° período de sesiones de la Comisión (E/CN.6/2013/3 y E/CN.6/2013/4). UN ووردت المنظورات المكتسبة خلال هذه المناقشات في تقريري الأمين العام عن الموضوع ذي الأولوية اللذين أعدتهما الهيئة للدورة السابعة والخمسين للجنة (E/CN.6/201 2/3 و E/CN.6/2013/4).
    47. Es lamentable que en los dos informes del Secretario General no se mencionen algunas iniciativas puestas en práctica en los lugares de destino, como el teletrabajo, ya que esas omisiones no reflejan la realidad en el terreno e impiden que las delegaciones tomen parte en las deliberaciones con conocimiento de causa. UN 47 - واستدرك قائلا إنه من المؤسف أنه لم تذكر في تقريري الأمين العام بعض المبادرات التي نفذت في مراكز العمل، مثل العمل من بعد، حيث أن إغفال ذلك لا يعكس الحقائق على ارض الواقع ويحول دون أن تشارك الوفود في مداولات مستنيرة.
    Por ello, la Reunión encomió los dos informes del Secretario General, correspondientes a los períodos 2012-2013 (A/AC.105/1014) y 2014-2015 (A/AC.105/1063), respectivamente, por considerarlos aportes valiosos a las deliberaciones en el marco de los temas señalados de los programas de la Comisión y la Subcomisión. UN ولذا أثنى الاجتماع على تقريري الأمين العام، للفترة 2012-2013 (الوثيقة A/AC.105/1014) والفترة 2014-2015 (الوثيقة A/AC.105/1063)، من حيث أنهما يوفران مُدخلات قيّمة في الاعتبارات التي تُبحث في إطار تلك البنود من جدول أعمال اللجنة المذكورة واللجنة الفرعية المنبثقة عنها.
    El presente informe resumido, actualizado al 25 de junio de 2003, que se refiere a las recomendaciones formuladas en el bienio 2000-2001, abarca 15 organizaciones sobre las que la Junta presenta informes bienales e incluye observaciones de la Junta basadas en los dos informes del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones por las Naciones Unidas (A/58/97) y sus fondos y programas (A/58/97/Add.1). UN 3 - وهذا التقرير الموجز، المستكمل في 25 حزيران/يونيه 2003، والمتعلق بالتوصيات المقدمة في فترة السنتين 2000 - 2001، يشمل 15 منظمة يُقدّم المجلس بشأنها تقارير كل سنتين، ويتضمن تعليقات المجلس المستندة إلى تقريري الأمين العام عن تنفيذ الأمم المتحدة (A/58/97) وصناديقها وبرامجها (A/58/97/Add.1) للتوصيات.
    La delegación de Sudáfrica acoge favorablemente los dos informes del Secretario General (A/59/329 y A/59/330) y toma nota con preocupación del aumento persistente del número de incidentes y de actos de carácter racista registrados en el mundo, así como de la propuesta formulada por el Relator Especial de promover la vigilancia política de los partidos y organizaciones de extrema derecha. UN 16 - وأثنت على تقريري الأمين العام (A/59/329 وA/59/330) وأعربت في الوقت نفسه عن القلق للزيادة المستمرة في عدد حوادث الأعمال ذات الطبيعة العنصرية المسجلة في العالم وأيضا لاقتراح المقرر الخاص بتعزيز اليقظة السياسية فيما يتصل بالأحزاب والمنظمات ذات الطابع اليميني المتطرف.
    En la sección V de los dos informes del Secretario General (A/58/761 y A/59/688) se incluye información acerca de los informes sobre la actuación de los proveedores, en la que se describe la labor del Servicio de Adquisiciones con otras organizaciones del sistema para aumentar la funcionalidad de la base de datos Global Marketplace. UN وترد المعلومات المتعلقة بتقارير أداء البائعين في الفرع خامسا من تقريري الأمين العام (A/58/761 و A/59/688)، اللذين يبينان عمل شعبة المشتريات مع المؤسسات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة لتعزيز أداء السوق العالمية للأمم المتحدة.
    Sr. Baali (Argelia) (habla en francés): Mi delegación considera que los dos informes del Secretario General constituyen una buena base para nuestros debates sobre las causas de los conflictos (véase A/60/182) y el examen anual de los progresos en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y el apoyo de la comunidad internacional a la misma (véase A/60/178). UN السيد بعلي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): يعتبر وفدي أن تقريري الأمين العام يوفران أساسا لمداولاتنا حول أسباب الصراع في أفريقيا (انظر A/60/182) ولاستعراضنا السنوي للتقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (انظر A/60/178).
    19. En la quinta sesión, celebrada el 5 de junio, el Director de la División de Tecnología y Logística de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) presentó los dos informes del Secretario General. UN 19 - وفي الجلسة الخامسة، عرض مدير شعبة التكنولوجيا واللوجستيات بمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية تقريرين للأمين العام.
    La presente sección, en la que se destacan algunas de las necesidades de los Estados en ciencias marinas, incluso por lo que respecta a la pesca, se basa en algunas de las informaciones pertinentes proporcionadas en los dos informes del Secretario General mencionados en el párrafo 4 relativos a las necesidades de los Estados, las medidas adoptadas en respuesta a ellas y criterios para medidas futuras. UN 83 - ويبرز هذا الفرع بعض احتياجات الدول في مجال العلوم البحرية، بما في ذلك ما يتصل بمصايد الأسماك. ويستند الفرع إلى بعض المعلومات ذات الصلة الواردة في تقريرين للأمين العام، يشار إليهما في الفقرة 4، بشأن احتياجات الدول والتدابير المتخذة لتلبية تلك الاحتياجات ونُهج مواصلة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more