"los dos objetivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهدفين
        
    • هدفي
        
    • والهدفان
        
    • ويتمثل الهدفان
        
    • الهدف المزدوج
        
    • هدفين
        
    • وهناك هدفان
        
    • الغرضين
        
    • بالهدفين
        
    • وكان الهدفان
        
    • وهما الهدفان
        
    • وهذان الهدفان
        
    • الغايتين
        
    Por consiguiente, los dos objetivos de mayor prioridad de las medidas de reducción deberían ser: UN ولهذا، ينبغي لتدابير التخفيف أن تجعل تحقيق الهدفين التاليين في أعلى قائمة أولوياتها:
    Mantener los arsenales nucleares en sus niveles desiguales actuales no servirá ninguno de los dos objetivos. UN وإن تجميد المخزونات النووية عند مستوياتها الحالية غير المتكافئة لن يخدم أي هدف من الهدفين.
    los dos objetivos principales son promover la eficiencia y la calidad profesional. UN وأضاف قائلا إن الهدفين الرئيسيين هما تعزيز والاحترافية.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas ya estaban colaborando estrechamente con el Gobierno en los dos objetivos del MANUD. UN وتعمل منظمات الأمم المتحدة بالفعل بصورة وثيقة مع الحكومة على تحقيق هدفي إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    los dos objetivos, el desarme y la no proliferación, se refuerzan entre sí. UN والهدفان الاثنان المتمثـلان في نزع السلاح ومنع الانتشار يعزز كل منهما الآخر.
    los dos objetivos principales de la Federación de Asuntos de la Mujer de Myanmar son el desarrollo y la protección de las mujeres. UN 20 - ويتمثل الهدفان الرئيسيان لاتحاد شؤون المرأة في ميانمار في النهوض بالمرأة وحمايتها.
    Los expertos recomendaron que el fiscal apreciara discrecionalmente las investigaciones, autos de acusación y juicios, teniendo plenamente en cuenta los dos objetivos conexos de exigencia de responsabilidad individual y de reconciliación nacional en Camboya. UN وأوصى الخبراء بأن يمارس المدعي العام سلطته التقديرية فيما يخص التحقيقات ولوائح الاتهام والمحاكمات، آخذاً في الاعتبار الكامل الهدف المزدوج المتمثل في المساءلة الفردية وتحقيق المصالحة الوطنية في كمبوديا.
    Reconocemos que estas aspiraciones se complementan, y nos comprometemos a procurar el logro de los dos objetivos en forma paralela. UN ونسلم بأن هذه التطلعات تكمل بعضها بعضا، ونحن ملتزمون بالسعي إلى تحقيق الهدفين في وقت واحد.
    No obstante, ambos hacen hincapié en los dos objetivos primordiales de reducción de la pobreza y sostenibilidad ambiental, que ocupan un lugar destacado en el actual programa de desarrollo. UN ومع ذلك، يشدّد كل من الإطار والأهداف الإنمائية على الهدفين الرئيسيين المتمثلين في التخفيف من الفقر واستدامة البيئة واللذين أصبحا يتصدران جدول الأعمال الانمائي المالي.
    En el preámbulo del Convenio sobre el Fondo, de 1971, se establecen los dos objetivos mencionados supra: UN وتنص ديباجة الاتفاقية على الهدفين الرئيسيين المذكورين أعلاه:
    Los esfuerzos deben dirigirse por igual a los dos objetivos centrales del Tratado: la no proliferación y el desarme. UN ويجب توجيه الجهود أيضا لتحقيق الهدفين المحوريين للمعاهدة وهما: عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Los esfuerzos deben dirigirse por igual a los dos objetivos centrales del Tratado: la no proliferación y el desarme. UN ويجب توجيه الجهود أيضا لتحقيق الهدفين المحوريين للمعاهدة وهما: عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Como ha hecho siempre, China respaldará al OIEA para que desempeñe una función cada vez más importante en la promoción por igual de los dos objetivos principales a los que me he referido. UN وسوف تؤيد الصين كما تفعل دائما اضطلاع الوكالة بدور أكبر لتعزيز الهدفين الرئيسيين اللذين أشرت إليهما على نحو متوازن.
    Promover el papel de la mujer en esas actividades es uno de los dos objetivos a largo plazo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN ويعد تعزيز الدور الذي تضطلع به المرأة في مجالات النشاط أحد الهدفين طويلي الأجل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Los miembros estuvieron de acuerdo en que ambas consideraciones eran válidas, y se pasó a discutir la mejor manera de tratar de alcanzar los dos objetivos. UN واتفق الأعضاء على أن كلا الاعتبارين مشروعان، وتلت ذلك مناقشة عن أفضل السبل لمعالجة هذين الهدفين.
    Se había mejorado la coordinación con el PNUMA y establecido la Alianza de las Ciudades entre el Centro y el Banco Mundial, que se convertiría en una importante fuerza impulsora para lograr los dos objetivos del Programa de Hábitat. UN وقد تحسن التنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتم إنشاء تحالف المدن بين المركز والبنك الدولي، وسوف يصبح قوة كبرى لتحقيق هدفي جدول أعمال الموئل.
    los dos objetivos generales del PNUD en relación con los pueblos indígenas son propiciar un entorno que promueva su participación en todos los niveles de la toma de decisiones e integrar en su trabajo las perspectivas y conceptos de los pueblos indígenas. UN والهدفان الشاملان للبرنامج بخصوص هذه الشعوب هما تهيئة بيئة مواتية لتعزيز مشاركتها على كافة مستويات اتخاذ القرارات وإدراج وجهات نظرها وأفكارها في أعماله.
    529. los dos objetivos generales de " Lifetime Oportunities " son: UN 529- ويتمثل الهدفان الشاملان لاستراتيجية فرص الحياة فيما يلي:
    Además, los temas seleccionados debían centrarse en los dos objetivos del propio Programa de Hábitat, así como en la creación de capacidad, la asistencia tecnológica y la cooperación internacional. UN يضاف إلى ذلك أن المواضيع التي سيتم اختيارها ينبغي أن تتركز على الهدف المزدوج لجدول أعمال الموئل ذاته، وكذلك على بناء القدرات، والمساعدة التقنية، والتعاون الدولي.
    En este sentido, tiende claramente a alcanzar los dos objetivos básicos siguientes: UN وفي هذا السياق فإنه يرمي بشكل واضح إلى تحقيق هدفين أساسيين هما:
    los dos objetivos principales de las actividades sobre energías renovables son: i) la mitigación del cambio climático mediante la promoción de las energías renovables, y ii) la provisión de medios de vida sostenibles para las comunidades. UN وهناك هدفان رئيسيان للأنشطة المتعلقة بالطاقات المتجددة في جمهورية جزر مارشال، هما: `1` التخفيف من حدة تغير المناخ من خلال النهوض بالطاقات المتجددة؛ `2` ضمان استدامة سبل كسب العيش للمجتمعات المحلية.
    Señala también que los dos objetivos de dicha Ley penal son la seguridad pública y la rehabilitación de un delincuente sexual. UN وتلاحظ كذلك أن الغرضين من قانون الجرائم الجنسية الخطيرة هما السلامة العامة وإعادة تأهيل المجرمين الجنسيين.
    :: Medidas para prestar apoyo a los niños afectados e infectados por el VIH/SIDA en relación con los dos objetivos citados anteriormente. UN :: التدابير المتعلقة بتزويد الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والمصابين بهما بالدعم اللازم فيما يتصل بالهدفين الواردين أعلاه.
    los dos objetivos principales de la reunión eran: UN وكان الهدفان الرئيسيان للاجتماع هما:
    En el mundo de hoy, la paz y la seguridad, los dos objetivos básicos de las Naciones Unidas, dependen principalmente del respeto constante de este principio. UN وفي عالم اليوم، يعتمد أساسا تحقيق السلم والأمن، وهما الهدفان الأساسيان للأمم المتحدة، على احترام هذا المبدأ بثبات.
    los dos objetivos eran perfectamente compatibles. UN وهذان الهدفان هما متوافقان تماما.
    los dos objetivos antes mencionados fueron reafirmados posteriormente por la Asamblea General en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, en que se destacó la prevención de nuevos barrios de tugurios como cuestión prioritaria en materia de asentamientos humanos. UN وقد أعادت الجمعية العامة التأكيد على الغايتين الآنفتي الذكر فيما بعد في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي أبرزت أنً منع نشوء الأحياء الفقيرة قضية لها الأولوية في المستوطنات البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more