"los dos partidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحزبين
        
    • الحزبان
        
    • للحزبين
        
    • حزبا
        
    • حزبان
        
    • حزبين
        
    • حزبي الاتحاد
        
    En las elecciones primarias para gobernadores, cada uno de los dos partidos presentó cuatro candidatas. Ninguna de ellas pasó de las primarias. UN ففي انتخابات المحافظين اﻷولية، رشح كل من الحزبين أربع نساء، ولم تتجاوز أي من هؤلاء النساء اﻷربع المرحلة اﻷولية.
    Sí, pero este debería ser razonablemente corto con el pleno apoyo de los dos partidos. Open Subtitles أجل، هذا سيحدث في وقت قصير مع وجود دعم كامل من كلا الحزبين
    La importancia del Pacto reside en que constituiría un acuerdo entre los dos partidos principales, que a su vez representan a los dos grupos étnicos principales. UN ومصدر القوة الرئيسي للاتفاقية يتمثل في أنها ستكون حلا وسطا بين الحزبين الرئيسيين، اللذين يمثل كل منهما واحدة من المجموعتين اﻹثنيتين الرئيسيتين.
    Esa política tuvo cierto éxito, porque los dos partidos dominantes dejaron desde entonces de ser monoétnicos. UN وكللت هذه السياسة ببعض النجاح، إذ لم يعد الحزبان المهيمنان، منذ ذلك الوقت، حزبين يمثل كل واحد منهما مجموعة إثنية واحدة.
    los dos partidos seleccionaron al Vicepresidente Solomon Berewa y a Ernest Bai Koroma, respectivamente, como dirigentes y candidatos a la Presidencia. UN واختار الحزبان نائب الرئيس سولومون بيريوا وإرنيست باي كوروما، زعيمين ومرشحين رئاسيين لهما على التوالي.
    La siguiente medida sería que el partido vencedor encabezara en Londres conversaciones entre los dos partidos con el fin de elaborar una nueva constitución. UN وستكون الخطوة الثانية بالنسبة للحزب الفائز هي إجراء محادثات في لندن بين الحزبين الحاكمين بقصد وضع دستور جديد.
    La importancia del Pacto reside en que constituiría un acuerdo entre los dos partidos principales, que a su vez representan a los dos grupos étnicos principales. UN ومصدر القوة الرئيسي للاتفاقية يتمثل في أنها ستكون حلا وسطا بين الحزبين الرئيسيين، اللذين يمثل كل منهما واحدة من المجموعتين اﻹثنيتين الرئيسيتين.
    Esta situación ha agravado las consecuencias de las tensiones y los conflictos políticos entre los dos partidos principales del gobierno de coalición. UN ولقد أدى ذلك الوضع إلى تفاقم عواقب التوتر السياسي والصراع بين الحزبين الكبيرين في حكومة الائتلاف.
    Había soluciones para este estancamiento, que también podrían haber fortalecido la independencia del sistema judicial, pero los dos partidos políticos no pudieron convenir en ellas. UN وكانت هناك حلول أخرى للخروج من المأزق، وتعزز أيضا استقلالية نظام القضاء، ولكن الحزبين السياسيين عجزا عن التوصل إليها.
    El desarrollo interno de la República Srpska se caracteriza por una escisión creciente entre los dos partidos opuestos. UN فالتطورات الداخلية في جمهوريـــة صربسكا تتسم بتباعد متزايد بين مؤيدي الحزبين المتنافسين.
    Efectivamente, los dos partidos gobernantes tienen programas políticos muy opuestos y ha resultado harto difícil llegar a una transacción. UN والواقع أن لدى الحزبين الحاكمين برامج سياسية شديدة التعارض وقد كان من الصعب للغاية التوصل إلى حلول توفيقية.
    47. El Ministro de Justicia explicó sus dificultades para convocar al Consejo, debido a diferencias políticas entre los dos partidos que compartían el poder gubernamental. UN ٧٤- وذكر وزير العدل أنه يواجه صعوبات في عقد المجلس بسبب الخلافات السياسية بين الحزبين المشتركين في الحكم في ذلك الوقت.
    Esas consultas, sin embargo, fueron boicoteadas por los dos partidos principales, la Organisation du peuple en lutte (OPL) y Fanmi Lavalas. UN غير أن الحزبين الرئيسيين، وهما منظمة الشعب المناضل وفانمي لافالاس، قاطعا المشاورات.
    No obstante, la opinión que prevalece entre todos los partidos políticos importantes de Montenegro, a excepción de los dos partidos albaneses, es que los albaneses no necesitan ningún tipo de estatuto especial. UN غير أن الرأي السائد فيما بين جميع الأحزاب السياسية المعنية في الجبل الأسود، باستثناء الحزبين الألبانيين، هو أن الألبانيين ليسوا بحاجة إلى وضع خاص أيا كان نوعه.
    El agrupamiento de los partidos en las provincias contra los dos partidos políticos principales mencionados ha dado los siguientes resultados: UN 17 - وتوضح عملية إعادة تصنيف الأحزاب في المقاطعات حسب ارتباطها بهذين الحزبين السياسيين الرئيسيين النتائج التالية:
    Asimismo, los dos partidos en el poder han acordado que, durante su mandato, realizarán un estudio sobre los salarios en las profesiones en las que predominan las mujeres. UN وقد اتفق الحزبان الحاكمان كذلك على أن يجريا خلال فترة عملهما دراسة للمرتبات في المهن التي تهيمن عليها النساء.
    En el comunicado de prensa, los dos partidos expresaron preocupación por las futuras operaciones militares contra las FDLR. UN وأعرب الحزبان في البيان الصحفي عن قلقهما من العمليات العسكرية المقبلة ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    En 1974, Indonesia inició su programa secreto para desestabilizar a Timor Oriental y, en caso de que eso fallara, para invadirlo. Ese plan se elaboró en momentos en que los dos partidos políticos principales de Timor Oriental trabajaban unidos de manera armoniosa y productiva en favor del ideal compartido de la independencia. UN في عام ١٩٧٤، شرعت اندونيسيا في برنامجها السري لزعزعة استقرار تيمور الشرقية، ولغزوها عندما تفشل في ذلك، وقد صيغت تلك الخطة في وقت كان فيه الحزبان الرئيسيان في تيمور الشرقية يعملان معا في وئام وبطريقة مثمرة في سبيـــل المثل اﻷعلى المشترك ألا وهو الاستقلال.
    El Representante Especial confía en que estas medidas positivas pongan fin a la lamentable tendencia exhibida hasta ahora por los dos partidos políticos principales de utilizar a las fuerzas de seguridad de una manera parcial. UN ويعرب الممثل الخاص عن أمله في أن تؤدي هذه المبادرات اﻹيجابية إلى عكس الاتجاه المؤسف الذي اتبعه الحزبان الرئيسيان في الماضي باستخدامهما القوات المسلحة بطريقة منحازة.
    Poco después de la presentación del informe de la comisión, se incoaron procesos penales contra los seguidores de los dos partidos, que fueron acusados de haber participado en los incidentes. UN وبعد فترة وجيزة من تقديم تقرير الفريق، رفعت دعاوى جنائية ضد مؤيدين للحزبين اتهموا بالضلوع في الحادث.
    los dos partidos mayoritarios (FSLN y PLC) cuentan con una asignación de cuotas del 40% y 30% respectivamente para garantizar la participación de las mujeres en las estructuras del partido. UN خصص حزبا الأغلبية (جبهة التحرير الوطني الساندينية والحزب الدستوري الليبرالي) حصصا للمرأة، هي 40 و 30 في المائة على التوالي، لكفالة مشاركتها في الهياكل الحزبية.
    los dos partidos políticos más importantes son el Partido Nacionalista y el Partido Laborista de Malta. UN يوجد حزبان سياسيان رئيسيان، هما الحزب الوطني وحزب عمل مالطة.
    Como podrán ver, los dos partidos más grandes obtuvieron la mayoría abrumadora de los votos. UN وكما ترون، كانت الغالبية العظمى من اﻷصوات لصالح أكبر حزبين.
    El único éxito del partido, la elección de su candidato Željko Komsić, para ocupar el escaño croata en la Presidencia, fue resultado de la división entre los dos partidos HDZ y de los votos de los ciudadanos leales al SDP de los tres pueblos constituyentes. UN ويعزى النجاح الوحيد الذي أحزره الحزب، وهو انتخاب مرشحه، زليكو كومسيتش، لشغل مقعد الكروات في مجلس الرئاسة، إلى الانقسام الحادث بين حزبي الاتحاد الديمقراطي الكرواتي وإلى أصوات الموالين للحزب الديمقراطي الاشتراكي في أوساط جميع الشعوب التأسيسية الثلاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more