"los dos procesos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمليتين
        
    • عمليتي
        
    • العمليتان
        
    • هناك عمليتين
        
    • المحاكمتين
        
    • للعمليتين
        
    Los avances en un aspecto alentarían los avances en el otro, pero los dos procesos no deberían depender uno de otro. UN وسيشجع إحراز تقدم بشأن واحدة منها على إحراز تقدم في اﻷخرى ولكن ينبغي ألا ترتهن إحدى العمليتين لحساب اﻷخرى.
    Ambas buscan la misma meta y ninguno de los dos procesos tiene por qué interponerse al otro sino que, al contario, puede promoverlo. UN وكلتاهما تسعى إلى تحقيق هدف نهائي واحد. وينبغي ألا تعوق إحدى العمليتين اﻷخرى.
    Ahora bien, la delegación mexicana considera, por el contrario, que los dos procesos tienen su razón de ser. UN بيد أن الوفد المكسيكي يرى، خلافا لذلك، أن لكل من العمليتين ما يبررها.
    Myanmar ha sostenido continuamente que los dos procesos, el de desarme nuclear y el de la no proliferación nuclear, están interrelacionados y se fortalecen mutuamente. UN ظلت ميانمار تؤكد دائما أن عمليتي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي مترابطتان وتعززان إحداهما الأخرى.
    Una vez que lo logremos, los dos procesos se apoyarán y reforzarán mutuamente. UN وعندما يتحقق ذلك، تصبح العمليتان متآزرتين ومتضافرتين.
    Mi Oficina coordina los dos procesos. UN ويضطلع مكتب الممثل السامي بتنسيق هاتين العمليتين.
    Independientemente de la clase de relación que surgiera, la Secretaría destacaba que al gobierno le correspondía tomar la delantera en los dos procesos. UN وأيا كان شكل العلاقة التي قد تنشأ عن ذلك، فقد أكدت الأمانة على ضرورة اضطلاع الحكومة بدور قيادي في كلتا العمليتين.
    Por consiguiente, los dos procesos fueron incorporados al Marco Operacional del ACNUR para las Operaciones de Repatriación y Reintegración. UN ولذلك، أُدرجت كلتا العمليتين في إطار المفوضية التنفيذي لأنشطة العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
    Por consiguiente, los dos procesos fueron incorporados al Marco Operacional del ACNUR para las Operaciones de Repatriación y Reintegración. UN ولذلك، أُدرجت كلتا العمليتين في إطار المفوضية التنفيذي لأنشطة العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
    Un total de 60 personas se desplazaron en virtud de los dos procesos entre funciones, departamentos, ocupaciones y lugares de destino. UN وبلغ مجموع الموظفين الذين جرى نقلهم بواسطة العمليتين بين الوظائف والإدارات والفئات الوظيفية ومقار العمل 60 موظفا.
    Cabe señalar que los dos procesos son complementarios. UN ويجب التشديد على أن كلا العمليتين تكمل بعضهما بعضا.
    El pueblo del Afganistán, incluidas las mujeres, ha participado con gran fervor y entusiasmo en los dos procesos políticos que acabo de mencionar. UN لقد شارك شعب أفغانستان، بما في ذلك النساء، بحماسة وإقبال شديدين في العمليتين السياسيتين اللتين ذكرتهما للتو.
    Deberá tenerse en cuenta la nueva e incipiente interacción entre los dos procesos para garantizar la obtención de beneficios en materia de crecimiento económico para los países en desarrollo. UN وينبغي أن يؤخذ التفاعل الجديد والمتطور بين هاتين العمليتين في الحسبان لضمان تحقيق المكاسب الإنمائية للبلدان النامية.
    A juicio de la República Islámica del Irán, los dos procesos están lógicamente interrelacionados, si bien cada uno es importante en sí. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أن العمليتين متداخلتان من الناحية المنطقية وإن كان لكل منهما مزاياها الخاصة بها.
    Así pues, el intercambio de información es uno de los dos procesos fundamentales utilizados para lograr el objetivo del Convenio. UN وبذلك تعتبر عملية تبادل المعلومات إحدى العمليتين الرئيسيين التي يتحقق بموجبهما هدف الاتفاقية.
    Los participantes reconocieron que había vinculaciones entre los dos procesos. UN وأقرّ المشاركون بوجود روابط بين هاتين العمليتين.
    Myanmar siempre ha sostenido que los dos procesos del desarme nuclear y no proliferación de las armas nucleares están interrelacionados y se refuerzan entre sí. UN وكان من رأي ميانمار دوما أن عمليتي نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية مترابطتان وتعزز كل منهما الأخرى.
    Independientemente de los resultados de los dos procesos de examen, consideramos que el Consejo ha funcionado bien como órgano subsidiario de la Asamblea. UN وبدون المساس بنتائج عمليتي الاستعراض، نرى أن المجلس قد أدى عمله بصورة جيدة بصفته جهازا فرعيا للجمعية.
    106. " Sorción " es el término general que se aplica a los dos procesos de adsorción y absorción. UN 106- " الامتزاز " هو المصطلح العام لكل من عمليتي الإمتصاص والإمتزاز.
    No obstante, los dos procesos deben, en principio, desarrollarse por separado, con miras a su armonización en el futuro. UN بيد أنه ينبغي في البداية أن تتطور العمليتان كلّ على حدة، بغية مواءمتهما في المستقبل.
    No obstante, los dos procesos que han resultado ser viables desde el punto de vista comercial son el proceso de intercambio agua-ácido sulfhídrico (proceso GS) y el proceso de intercambio amoníaco-hidrógeno. UN بيد أن هناك عمليتين ثبتت جدواهما من الناحية التجارية، هما عملية تبادل الماء وكبريتيد الهيدروجين )عملية ذوبان الغاز(، وعملية تبادل النشادر والهيدروجين.
    El detective, Sr. Ashman, falleció entre los dos procesos, por lo que no pudo ser contrainterrogado. UN كذلك فإن ضابط المباحث أشمان توفي بين المحاكمتين ولذلك لم يكن بالمستطاع استجوابه بشأن الشهادة التي أدلى بها.
    Deseamos alentar a las Naciones Unidas a que sigan prestando asistencia en los dos procesos. UN ونود أن نشجع الأمم المتحدة على مواصلة زيادة مساعدتها للعمليتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more