En ese sentido, mi delegación espera una participación activa más entusiasta en los debates sustantivos sobre los dos temas del programa de trabajo que nos ocupan. | UN | ويتطلع وفدي في هذا الصدد إلى تجديد الحماس من أجل الاشتراك في مناقشات موضوعية بشأن بندي جدول الأعمال المعروض علينا. |
Damos las gracias al Secretario General por la documentación detallada que se ha presentado en relación con los dos temas del programa. | UN | ونشكر الأمين العام على الوثائق المفصلة المقدمة في إطار بندي جدول الأعمال. |
A nosotros nos gustaría centrarnos en algunas de las cuestiones más amplias relacionadas con los dos temas del programa. | UN | ونود أن نركز على بعض القضايا الأوسع نطاقا حول بندي جدول الأعمال. |
El Sr. Alakhder (Jamahiriya Árabe Libia) dice que su país apoya la declaración del Pakistán y celebra los informes del Secretario General relativos a los dos temas del programa que se examinan. | UN | 25 - السيد الأخضر (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن الجماهيرية العربية الليبية تؤيد بيان باكستان, كما أنها ترحب بتقريري الأمين العام المتصلين ببندي جدول الأعمال قيد النظر. |
Se presentaron juntos los dos temas del programa. | UN | 309 - قدِّم بندا جدول الأعمال معاً. |
Damos las gracias al Secretario General por sus informes sobre los dos temas del programa. | UN | ونشكر الأمين العـــام على تقريريه عن بندي جدول الأعمال. |
La sugerencia de nuestro colega de Indonesia significaría que acordamos hacer una distribución equitativa de tiempo al acordar los dos temas del programa. | UN | إن الاقتراح المقدم من زميلنا الاندونيسي سيعني أننا نتفق على تخصيص عادل للوقت عندما نتفق على بندي جدول الأعمال. |
Quizá no debamos hacer referencia directa a los dos temas del programa. | UN | وربما لا نريد أن نشير بصورة مباشرة إلى بندي جدول الأعمال. |
Sin embargo, en este contexto, lo que entiendo es que queremos utilizar la misma cantidad de tiempo para cada uno de los dos temas del programa. | UN | لكن في هذا السياق، ما أفهمه هو أننا نريد أن نستخدم نفس المقدار من الوقت لكل من بندي جدول الأعمال. |
En el párrafo 11 de su segunda versión, usted se refiere a los dos temas del programa como temas del programa para el período de sesiones sustantivo de 2006. | UN | وفي الفقرة 11 من صيغتكم الثانية، تشيرون إلى بندي جدول الأعمال باعتبارهما بندي جدول أعمال الدورة الموضوعية لعام 2006. |
Mi delegación expresará las opiniones y las posturas concretas sobre los dos temas del programa que se examinan en este período de sesiones durante las deliberaciones de los dos grupos de trabajo. | UN | وسيعرب وفدي عن آراء ومواقف محددة إزاء بندي جدول الأعمال قيد النظر في هذه الدورة خلال مداولات الفريقين العاملين. |
No obstante, se espera que el año próximo las iniciativas se centren en la aprobación de resultados y recomendaciones substantivos sobre los dos temas del programa que se están examinando. | UN | وفي العام القادم، نأمل أن تتركز الجهود على اعتماد نتيجة إيجابية وتوصيات حول بندي جدول الأعمال قيد المناقشة حالياً. |
La justificación para hacer esos cambios y la cuestión de lo nuevo que aporta este debate se encuentra en la combinación de los dos temas del programa que tenemos ante nosotros. | UN | تتمثل جدوى إدخال هذه التغييرات والقيمة المضافة لهذه المناقشة في الجمع بين بندي جدول الأعمال المعروضين علينا. |
los dos temas del programa que tenemos ante nosotros para su examen ponen de relieve cuestiones que tienen un enorme impacto sobre los esfuerzos destinados a mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن بندي جدول الأعمال المعروضان علينا للنظر فيهما يُبرزان المسائل ذات الأثر الهائل على الجهود في صون السلم والأمن الدوليين. |
Debo destacar también la publicación temprana del informe del Consejo, lo que constituye un avance respecto del año pasado, y el hecho de que los dos temas del programa que examinamos en estos momentos se hayan incluido correctamente en una modalidad de debate conjunto. | UN | ويجب أن أنوه أيضا بالتبكير بإصدار تقرير المجلس، مما هو تحسن قياسا إلى العام الفائت، وبكون بندي جدول الأعمال قيد النظر حاليا قد أعيد تنظيمهما بصورة مناسبة، بصيغة نقاش مشترك. |
Una posibilidad sería acordar aquí lo que ha sugerido nuestro colega de Indonesia, es decir, adoptar los dos temas del programa como un todo, como se conversó ayer, y al mismo tiempo asignar tiempo a esa cuestión. | UN | وأحد السبل يتمثل في الاتفاق هنا على ما اقترحه زميلنا الإندونيسي وهو أن نقر بندي جدول الأعمال كحزمة، كما ناقشنا أمس، ونقوم في نفس الوقت بتخصيص وقت لهذه المسألة. |
Si bien se reconoció que la cuestión de la elaboración de un convenio internacional general sobre el terrorismo internacional no estaba sometida a la consideración del Comité Especial en su actual período de sesiones, se señaló que la pronta conclusión de la labor relativa a los dos temas del programa facilitaría la labor relativa al instrumento propuesto. | UN | 26 - على الرغم من إدراك أن مسألة وضع اتفاقية دولية شاملة عن الإرهاب الدولي ليست معروضة على اللجنة المخصصة في دورتها الحالية، قيل إن الانتهاء مبكرا من الأعمال المتعلقة ببندي جدول الأعمال سييسر الأعمال المتعلقة بالصك المقترح. |
En la continuación de su 266a sesión (de organización), celebrada el 18 de julio de 2005, la Comisión siguió deliberando sobre los dos temas del programa propuestos por el Presidente. | UN | 7 - وفي الجلسة (التنظيمية) المستأنفة 266 المعقودة في 18 تموز/يوليه 2005، واصلت الهيئة مناقشة اقتراح الرئيس المتعلق ببندي جدول الأعمال المذكورين أعلاه. |
" El 20 de julio de 2005 la Comisión también acordó, ad referéndum, como parte del conjunto, incluidos los dos temas del programa antes mencionados, que el tema de las medidas para mejorar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme se examinara en sesiones plenarias en su período de sesiones sustantivo y que el tiempo a esos efectos se asignara de manera equitativa. " | UN | " في 20 تموز/يوليه 2005، وافقت الهيئة أيضا، بشرط الاستشارة، وكجزء من الحزمة، بما فيها بندا جدول الأعمال المذكوران أعلاه، على أن ينظر في مسألة تدابير لتحسين فعالية أساليب عمل هيئة نزع السلاح في الجلسات العامة لدورتها الموضوعية، مع تخصيص الوقت الكافي للمسألة " . |
¿Cómo conciliamos esas dos sugerencias? El Reino Unidos dice " cada uno de los dos temas del programa " e Indonesia dice " acuerdo sobre sus dos temas del programa " . | UN | كيف نوفق بين هاتين العبارتين؟ المملكة المتحدة تقول " كل من البندين من جدول أعمالها " وإندونيسيا تقول " بما يتفق مع بندي جدول أعمالها " . |
Ambas campañas reforzarán constantemente la relación entre los dos temas del programa de Hábitat, y se coordinarán muy claramente y, cuando corresponda, se fusionarán, mediante el apoyo directo a gobiernos y otros asociados. | UN | وستعزز الحملتان أيضا، وبصورة متواصلة، العلاقة المشتركة بين موضوعي جدول أعمال الموئل، كما ستكونان على درجة عالية جدا من وضوح التنسيق والتداخل، عند الاقتضاء، عبر تقديم الدعم المباشر إلى الحكومات والشركاء الآخرين. |
Ahora estoy dispuesto a examinar la propuesta de la delegación de Italia. ¿Estamos de acuerdo en que debería asignarse la misma cantidad de tiempo a los dos temas del programa y al examen del tema de la revitalización y el mejoramiento de los métodos de trabajo de la Comisión? Esa es la interrogante. | UN | وأنا على استعداد الآن لإلقاء نظرة على اقتراح الوفد الإيطالي. هل نحن متفقون على أن يعطى نفس المقدار من الوقت لبندي جدول الأعمال ولمناقشة مسألة إعادة تنشيط أساليب عمل الهيئة وتحسينها؟ هذا هو السؤال. |
Estaba claro que, en realidad, el acuerdo sobre el tercer tema estaba vinculado a los dos temas del programa. | UN | وكان من الواضح، فعلا، أن الاتفاق بشأن الموضوع الثالث مربوطا ببندين من جدول الأعمال. |
La Sra. KIDRON (Israel) dice que la delegación de Israel comparte la opinión de que en el futuro los dos temas del programa deberían examinarse en forma conjunta. | UN | ١٦ - السيدة كيدرون )إسرائيل(: قالت إن وفدها يؤيد الرأي القائل بأن بندي جدول اﻷعمال قيد البحث ينبغي تناولهما معا في المستقبل. |
1. Al declararse abierta la sesión, la secretaría presentó los dos temas del programa que debía examinar el Grupos ad hoc de Expertos: | UN | 1- لدى افتتاح الجلسة، قدمت الأمانة بندين من بنود جدول الأعمال لكي ينظر فيهما فريق الخبراء المخصص، وهما: |
Confiamos en que con su capaz orientación podremos desarrollar aún más los dos temas del programa para alcanzar una conclusión coronada por el éxito el año que viene. | UN | ونحن واثقون من أننا بفضل قيادتكم المقتدرة سنزيد من بلورة البندين الاثنين من جدول الأعمال حتى نصل إلى اختتام عملنا بنجاح في السنة المقبلة. |
Confiamos en que bajo su capaz dirección alcanzaremos una conclusión satisfactoria sobre los dos temas del programa. | UN | ونحن على ثقة بأننا تحت قيادتكم القديرة سنصل إلى نهاية ناجحة لكل من البندين المدرجين في جدول الأعمال. |
Entiende que la Comisión conviene en escuchar a la Presidenta del Sindicato del Personal de las Naciones Unidas y a la Secretaria General de la Federación de Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales cuando trate los dos temas del programa mencionados. | UN | وقد اعتبر أن اللجنة موافقة على الاستماع إلى رئيسة نقابة موظفي الأمم المتحدة وإلى الأمين العام لاتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين عند نظرها في هذين البندين من بنود جدول الأعمال. |