Actualmente están en curso otras reformas concebidas principalmente para mejorar el funcionamiento de las Salas de Apelación de los dos tribunales internacionales. | UN | ويجري حاليا، القيام بإصلاحات أخرى تستهدف أساسا تحسين تشغيل دائرتي الاستئناف التابعتين للمحكمتين الدوليتين. |
Ya no le resulta posible soportar nuevos incrementos en sus cuotas para el prorrateo de los gastos de los dos tribunales internacionales. | UN | وليس هناك مجال لتقديم زيادات أخرى في أنصبتها المقررة للمحكمتين الدوليتين. |
No obstante, en espera de que se concluyan esos acuerdos, provisionalmente se aplicarán al Mecanismo los acuerdos de sede concluidos por los dos tribunales internacionales. | UN | ولكن ينطبق اتفاقا البلد المضيف للمحكمتين الدوليتين على الآلية بصورة مؤقتة إلى حين إبرام الاتفاقين الخاصين بالآلية. |
A ese respecto será muy útil la experiencia de los dos tribunales internacionales especiales creados por el Consejo de Seguridad con arreglo al Capítulo VII de la Carta. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الخبرة المكتسبة من المحكمتين الدوليتين اللتين أنشأهما مجلس اﻷمن تطبيقا ﻷحكام الفصل السابع من الميثاق ستكون مفيدة الى حد كبير. |
Sin embargo, la Comisión Consultiva también observa algunas diferencias a ese respecto entre los dos tribunales internacionales. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أيضا وجود عدد من الاختلافات بين المحكمتين الدوليتين بشأن هذا الموضوع. |
Un magistrado puede completar un período de servicios en la Corte Internacional de Justicia o en uno u otro de los dos tribunales internacionales. | UN | ويجوز للقضاة أن يكمِّلوا فترة الخدمــة في محكمــة العـــدل الدولية أو في واحدة أو أخرى من المحكمتين الدوليتين. |
Posteriormente se efectuaron préstamos por valor de 152 millones de dólares con cargo a los saldos de fondos de misiones concluidas para dar apoyo a la UNMIK, la MINURSO y los dos tribunales internacionales. | UN | وتم بعد ذلك منح قروض مقدارها 152 مليون دولار من أرصدة صناديق البعثات المنتهية لتحمل أعباء بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، والمحكمتين الدوليتين. |
Además, quedaron pendientes de pago cerca de 10 millones de dólares, o el 37% de la suma prorrateada correspondiente a los dos tribunales internacionales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هناك مبلغ لا يزال غير مسدد يقل إجماليه بقليل عن ١٠ ملايين دولار، أي ٣٧ في المائة من اﻷنصبة المقررة للمحكمتين الدوليتين. |
La nueva versión del artículo está mejor estructurada y es más compatible con los estatutos de los dos tribunales internacionales especiales y con el proyecto de estatuto del tribunal penal internacional propuesto. | UN | والصيغة الجديدة للمادة أحسن تنظيما من الناحية المفاهيمية وأكثر انسجاما مع النظامين اﻷساسيين للمحكمتين الدوليتين المخصصتين ومشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المقترحة. |
Se espera que este aumento de la capacidad de los dos tribunales internacionales agilice la sustanciación del número cada vez mayor de apelaciones. | UN | والأمل معقود على أن تؤدي هذه الزيادة في القدرة القضائية للمحكمتين الدوليتين إلى الإسراع بالفصل في الأعداد المتزايدة من قضايا الاستئناف. |
En términos generales, con ellas se propone proporcionar a las Salas los instrumentos que necesitan para hacer frente al aumento considerable de su carga de trabajo y, naturalmente, garantizar que haya mayor consistencia en las jurisprudencias de los dos tribunales internacionales. | UN | ويعني هذا بمعنى أوسع، تزويد الدوائر بجميع الأدوات التي تلزمها لمواكبة الزيادة في حجم العمل، وضمان أن يكون قانون السوابق القضائية للمحكمتين الدوليتين أكثر اتساقا. |
En cuanto a los dos tribunales internacionales, el saldo de caja al final del año era de 9 millones de dólares. | UN | 15 - بلغ الرصيد النقدي للمحكمتين الدوليتين في نهاية العام 9 ملايين دولار. |
El Japón pagó íntegramente sus cuotas para 2003 y para 2004 ya aportó 17,7 millones de dólares al presupuesto ordinario, 4,5 millones de dólares a los de los dos tribunales internacionales y 243,9 millones de dólares al de mantenimiento de la paz. | UN | فهي قد دفعت اشتراكاتها المقدرة عن عام 2003 بالكامل ودفعت بالفعل في عام 2004 مبلغ 17.7 مليون دولار للميزانية العادية و 4.5 مليون دولار للمحكمتين الدوليتين و 243.9 مليون دولار لميزانية حفظ السلام. |
Para concluir, el Grupo de Estados de África alienta a los dos tribunales internacionales a mantener la dinámica de sus actividades para hacer justicia a las víctimas. | UN | وفي الختام، تشجع المجموعة الأفريقية المحكمتين الدوليتين على الحفاظ على ديناميكية أنشطتهما من أجل تحقيق العدالة للضحايا. |
En el caso de los dos tribunales internacionales, por ejemplo, la determinación de la totalidad de los costos entraña la presupuestación de todos los caros efectivamente ocupados por el personal proporcionado gratuitamente. | UN | وفي حالة المحكمتين الدوليتين على سبيل المثال، سوف يعني احتساب التكلفة الكاملة ضرورة إدراج اعتماد في الميزانية لجميع الوظائف التي يشغلها في الوقت الراهن أفراد مقدمون دون مقابل. |
También ayudó a preparar y redactar acuerdos entre las Naciones Unidas y distintos Estados — muy especialmente, acuerdos sobre los estatutos de misiones y acuerdos con los Estados para la ejecución de las sentencias de los dos tribunales internacionales. | UN | كما ساعد في إعداد وصياغة مشاريع اتفاقات بين اﻷمم المتحدة وفرادى الدول، وعلى اﻷخص اتفاقات مركز البعثة، واتفاقات مع الدول من أجل إنفاذ أحكام المحكمتين الدوليتين. |
Esa información no sólo es estrictamente confidencial sino que no guarda relación con la determinación de los elementos de los delitos que son de la competencia de los dos tribunales internacionales. | UN | فهذه المعلومات ليست فقط سرية، لكنها أيضا غير ذات صلة بإثبات اﻷدلة على أي من الجرائم التي تقع داخل نطاق ولايتي المحكمتين الدوليتين. |
Por otra parte, la Comisión Consultiva, en sus informes sobre los presupuestos correspondientes a los dos tribunales internacionales, recomendó a la Asamblea General que revisara tanto la política de imponer un cargo por gastos de apoyo como su aplicación. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة الاستشارية في تقريريها عن ميزانيتي المحكمتين الدوليتين قد أوصت الجمعية العامة باستعراض السياسة المتعلقة بالرسم اﻹضافي لتكاليف الدعم واستخدامه. |
Además, el SIIG todavía no se ha puesto en marcha en ninguna de las misiones de mantenimiento de la paz en actividad ni en los dos tribunales internacionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يتم بعد تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في أي من بعثات حفظ السلام العاملة أو في المحكمتين الدوليتين. |
El segundo factor es el impago de cuotas, que ha provocado importantes déficit de caja en la UNMIK, la MINURSO y los dos tribunales internacionales. | UN | والعامل الثاني هو عدم تسديد الاشتراكات المقررة الذي أدى إلى نقص كبير في النقدية في بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية والمحكمتين الدوليتين. |
En noviembre de 2000, el Consejo de Seguridad decidió aumentar el número de magistrados en las Salas de Apelaciones de los dos tribunales internacionales. | UN | 214 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000 قرر مجلس الأمن زيادة عدد قضاة دائرتي الاستئناف بالمحكمتين الدوليتين. |
Anuncia también que su país ha pagado el tercer plazo anual de los seis pagos de moras adeudadas para las operaciones de mantenimiento de la paz y para los dos tribunales internacionales. | UN | وقال إنه يود أن يعلن أن بلده قد دفع القسط السنوي الثالث من ست مدفوعات من المتأخرات المستحقة عليه لعمليات حفظ السلام وللمحكمتين الدوليتين. |