"los ecosistemas marinos y costeros" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية
        
    • للنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية
        
    • النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية
        
    • النظام الإيكولوجي البحري والساحلي
        
    • وبالنُظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية وما
        
    • النظم البيئية البحرية والساحلية
        
    • النظم البيئية الساحلية والبحرية
        
    Varias delegaciones reconocieron la importancia de la ciencia marina en la ordenación y conservación de la pesca y la función que cumple para comprender mejor los ecosistemas marinos y costeros. UN واعترفت وفود عدة بأهمية العلوم البحرية بالنسبة لإدارة مصائد الأسماك وحفظها ودور هذه العلوم في تحسين فهم النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية.
    los ecosistemas marinos y costeros se encuentran en grave peligro por las prácticas pesqueras destructivas y la contaminación por mercurio y otros metales pesados. UN وتتعرض النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية لأخطار جسيمة نتيجة لبعض ممارسات الصيد المدمرة بما في ذلك ما يتعلق بالجبال البحرية والتلوث من الزئبق والمعادن الثقيلة الأخرى.
    Las Directrices estratégicas ofrecen también un marco que reconoce los vínculos entre los servicios de los ecosistemas marinos y costeros y el desarrollo económico y humano. UN وتوفر التوجيهات الاستراتيجية أيضا إطارا تنفيذيا يعترف بالصلات التي تربط خدمات النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية بالتنمية الاقتصادية والبشرية.
    Asimismo, se dijo que faltaban referencias sustantivas a los ecosistemas marinos y costeros, y que era necesario colaborar más estrechamente con la Evaluación Mundial de los Océanos de las Naciones Unidas. UN وذُكر أيضاً أن هناك افتقار لإشارة واضحة للنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية وحاجة للعمل بصورة وثيقة مع عملية التقييم العالمي للمحيطات للأمم المتحدة.
    70. La protección de los ecosistemas marinos y costeros es esencial para el medio ambiente mundial. UN 70 - تعتبر حماية النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية عنصراً أساسياً في البيئة العالمية.
    Con el fin de apoyar esas iniciativas, en 2010 se produjo un manual sobre métodos de valoración para los servicios de los ecosistemas marinos y costeros. UN ولدعم هذه المبادرات، صدر في عام 2010 دليل عن أساليب تقييم خدمات النظام الإيكولوجي البحري والساحلي.
    Reconociendo que las aguas residuales y cloacales, los contaminantes orgánicos persistentes, los metales pesados, los aceites (hidrocarburos), los nutrientes, los sedimentos y la basura marina, tanto los transportados por los ríos como los vertidos directamente en las zonas costeras, causan graves perjuicios a la salud y el bienestar humanos y a los ecosistemas marinos y costeros, así como a los alimentos y servicios que proporcionan, UN وإذ ندرك أن مياه الصرف والمياه المستعملة، والملوثات العضوية الثابتة، والمعادن الثقيلة، والزيوت (الهيدروكربونات) والمغذيات والرواسب، والقمامة البحرية، سواء التي تحملها الأنهار أو التي يتم تصريفها مباشرة في المناطق الساحلية، تحدث أضراراً شديدة بصحة الإنسان ورفاهه، وبالنُظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية وما توفره من غذاء وخدمات،
    C. Gestión de los ecosistemas marinos y costeros UN جيم - إدارة النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية
    El logro previsto b) se centrará en los ecosistemas marinos y costeros. UN وسوف يركز الإنجاز المتوقع (ب) على النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية.
    Poniendo de relieve la necesidad de apoyar y aumentar la capacidad de los países en desarrollo en materia de gestión sostenible de los ecosistemas marinos y costeros en el contexto del Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, UN وإذ نشدِّد على الحاجة إلى دعم وتعزيز قدرة البلدان النامية على إدارة النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية بطريقة مستدامة في إطار خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات،
    Poniendo de relieve también la necesidad de apoyar y aumentar la capacidad de los países en desarrollo en materia de gestión sostenible de los ecosistemas marinos y costeros en el contexto del Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, UN وإذ نشدِّد على الحاجة إلى دعم وتعزيز قدرة البلدان النامية على إدارة النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية بطريقة مستدامة في إطار خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات،
    A ese respecto, la ASEAN espera con interés participar activamente en el debate sobre el desarrollo sostenible de los ecosistemas marinos y costeros que tendrá lugar en el período de sesiones de 2014 de la Comisión. UN وفي هذا الصدد، تتطلع رابطة أمم جنوب شرق آسيا للمشاركة بنشاط في النقاش حول التنمية المستدامة في النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية في دورة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لعام 2014.
    El logro previsto b) se centrará en los ecosistemas marinos y costeros. UN وسوف يركز الإنجاز المتوقع (ب) على النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية.
    Se ha realizado un cursillo sobre la protección de los ecosistemas marinos y costeros en el que participaron 40 personas de 10 países, financiado por el Programa de Acción Mundial y el Gobierno del Japón. UN 8 - عقدت حلقة عمل بشأن حماية النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية من نفايات المياه وشارك فيها 40 مشاركاً من 10 بلدان وتولى تمويلها برنامج العمل العالمي والحكومة اليابانية.
    Evaluación de los ecosistemas marinos y costeros. La información científica, cuya función es esencial, y la evaluación periódica de los ecosistemas marinos y costeros se consideraron una base fundamental para adoptar decisiones adecuadas. UN 84 - تقييم النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية - اعتبر الدور الهام للمعلومات العلمية وضرورة إجراء تقييم منتظم للنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية قاعدة أساسية لاتخاذ قرارات سليمة.
    Mejorar la evaluación y la comprensión científica de los ecosistemas marinos y costeros como base fundamental para la adopción de decisiones bien fundadas, adoptando medidas en todos los planos con objeto de: UN 36 - العمل على زيادة فهم النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية من الناحية العلمية باعتبار ذلك من الأسس الجوهرية لاتخاذ قرارات سليمة، الأمر الذي يتأتى باتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    Por otro lado, el informe sugiere que los beneficios económicos derivados de los ecosistemas marinos y costeros pueden ser considerables, calculándose para el turismo marino una cifra de 161.000 millones de dólares y para la acuicultura 57.000 millones de dólares en 2000. UN وعلاوة على ذلك، أشار التقرير إلى أن الفوائد الاقتصادية المستمدة من النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية يمكن أن تكون كبيرة حيث قدرت السياحة البحرية بنحو 161 مليار دولار وتربية الأحياء المائية بنحو 57 مليار دولار في عام 2000.
    Asimismo, con vistas a mejorar la ordenación sostenible de las zonas costeras y marinas e incrementar la resiliencia de los ecosistemas costeros y marinos, habría que determinar las causas subyacentes de la pérdida y destrucción de los ecosistemas marinos y costeros. UN وعلاوة على ذلك، وسعيا إلى تحسين الإدارة المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية وزيادة مناعة النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية، سيتعين معالجة مسألة تحديد العوامل الأساسية المحركة لفقدان وتدمير النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية.
    Puede que la naturaleza, el ritmo y las consecuencias del cambio climático y la vulnerabilidad de los ecosistemas marinos y costeros y de las sociedades varíen según el lugar, pero en última instancia, los efectos medioambientales y sociales se notarán en el ámbito local y afectarán a la vida diaria de las personas. UN فطبيعة ومعدل وآثار تغير المناخ وهشاشة النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية والمجتمعات سوف تختلف من مكان إلى آخر، ولكن في نهاية المطاف، سيمكن الوقوف على الآثار البيئية والمجتمعية على الصعيد المحلي ومساسها بالحياة اليومية للناس.
    A pesar de las medidas que se están adoptando en todos los niveles, los ecosistemas marinos y costeros siguen deteriorándose en muchos lugares del mundo. UN وعلى الرغم من الإجراءات المتخذة على كل الأصعدة، لا يزال تدهور النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية مستمراً في العديد من المواقع في العالم بأكمله.
    Destacando la importancia de la diversidad biológica y los ecosistemas marinos y costeros para la mitigación del cambio climático y la adaptación a él, ya que ayudan a definir las causas profundas de la pérdida y destrucción de los ecosistemas marinos y costeros, a hacerles frente y a mejorar la gestión sostenible de las zonas costeras y marinas, UN وإذ نشدد على أهمية النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية والتنوع البيولوجي في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه عن طريق تحديد ومواجهة العوامل الكامنة التي تسهم في فقدان النظام الإيكولوجي البحري والساحلي وتدميره، وتحسين الإدارة المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية،
    Reconociendo que las aguas residuales y cloacales, los contaminantes orgánicos persistentes, los metales pesados, los aceites (hidrocarburos), los nutrientes, los sedimentos y la basura marina, tanto los transportados por los ríos como los vertidos directamente en las zonas costeras, causan graves perjuicios a la salud y el bienestar humanos y a los ecosistemas marinos y costeros, así como a los alimentos y servicios que proporcionan, UN وإذ ندرك أن مياه الصرف والمياه المستعملة، والملوثات العضوية الثابتة، والمعادن الثقيلة، والزيوت (الهيدروكربونات) والمغذيات والرواسب، والقمامة البحرية، سواء التي تحملها الأنهار أو التي يتم تصريفها مباشرة في المناطق الساحلية، تحدث أضراراً شديدة بصحة الإنسان ورفاهه، وبالنُظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية وما توفره من غذاء وخدمات،
    En una situación de creciente preocupación por el deterioro continuado de los ecosistemas marinos y costeros, se ha creado el atlas como un instrumento para invertir el deterioro y promover el desarrollo sostenible de los océanos. UN وقد أنشئ هذا الأطلس في غمار تزايد القلق إزاء استمرار تدهور النظم البيئية البحرية والساحلية ليكون أداة للمساعدة في وقف التدهور، وتشجيع التنمية المستدامة للمحيطات.
    Además, en la planificación de la Expo 2012, en Yeosu, el Gobierno de mi país tiene la intención de estimular los esfuerzos internacionales en pro del desarrollo sostenible que tengan en cuenta la protección de los ecosistemas marinos y costeros contra el cambio climático. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنوي حكومة بلدي، في التخطيط لمعرض إكسبو 2012 في يوسو، تشجيع الجهود الدولية بشأن التنمية المستدامة التي تراعي حماية النظم البيئية الساحلية والبحرية من تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more