"los efectos de las actividades operacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • أثر اﻷنشطة التنفيذية
        
    • ﻵثار اﻷنشطة التنفيذية
        
    • ﻷثر اﻷنشطة التنفيذية المضطلع بها
        
    Ésta le encomendó hace tres años que realizara una evaluación de los efectos de las actividades operacionales para el desarrollo en el marco de la revisión trienal de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo. UN فقبل ثلاث سنوات أصدرت الجمعية العامة تعليماتها إلى اﻷمانة العامة بإجراء تقييم عن أثر اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية في إطار الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسات اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    La reducción de la asistencia oficial para el desarrollo es preocupante pues limita gravemente los efectos de las actividades operacionales en los países donde se ejecutan. UN واتجاه المعونة اﻹنمائية الرسمية اﻵخذ في الانخفاض يسبب قلقا شديدا نظرا ﻷنه يحد بشدة من أثر اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.
    El Fondo contribuyó también a la definición del ámbito de un ejercicio de evaluación a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas en el que se examinarían los efectos de las actividades operacionales en la creación de capacidad nacional. UN ووفر الصندوق أيضا مدخلات لوضع اختصاصات عملية تقييمية تجري على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة تدرس أثر اﻷنشطة التنفيذية على بناء القدرة الوطنية.
    Reconoce también en ese contexto la necesidad de fortalecer la capacidad de supervisar eficazmente los programas, los proyectos y las finanzas, y de evaluar los efectos de las actividades operacionales financiadas por las Naciones Unidas; UN ٣٣ - تسلم كذلك، في هذا السياق، بالحاجة إلى تعزيز القدرات في مجال القيام برصد فعال للبرامج والمشاريع والشؤون المالية، وبتقييم ﻵثار اﻷنشطة التنفيذية التي تمولها اﻷمم المتحدة؛
    La Asamblea decidió que como parte integrante del próximo examen general trienal de políticas, que se realizaría en 1998, tras consultar a los Estados Miembros, se evaluaran los efectos de las actividades operacionales para el desarrollo y pidió al Secretario General que presentara al Consejo, en sus períodos de sesiones sustantivos de 1996 y 1997, información sobre los progresos realizados a ese respecto (resolución 50/120). UN وقررت الجمعية أن يجري في عام ١٩٩٨، كجزء لا يتجزأ من استعراض السياسات الشامل المقبل الثلاثي السنوات، وبالتشاور مع الدول اﻷعضاء، تقييم ﻷثر اﻷنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية، وطلبت إلى اﻷمين العـام أن يقدم إلى المجلــس، في دورتيه الموضوعيتين لعامــي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، معلومات بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد )القرار ٥٠/١٢٠(.
    El segundo aspecto concierne a la relación entre las evaluaciones de los efectos de las actividades operacionales en general y la programación, la movilización de recursos y todos los demás elementos de dichas actividades. UN والنقطة الثانية تتصل بالعلاقة بين عمليات تقييم أثر اﻷنشطة التنفيذية بصفة عامة من جهة والبرمجة وتعبئة الموارد وسائر عناصر تلك اﻷنشطة من جهة أخرى.
    2. En este ámbito las Naciones Unidas pueden responder mejor a las necesidades concretas de desarrollo y en ese nivel pueden medirse los efectos de las actividades operacionales. UN ٢ - وفي إطار العمل الميداني تعتبر اﻷمم المتحدة هي اﻷقدر على الاستجابة للاحتياجات المحددة للتنمية وقياس أثر اﻷنشطة التنفيذية يمكن أن يتم على مستوى تلك الاستجابة.
    Otro aspecto que debe tenerse en cuenta a fin de reforzar los efectos de las actividades operacionales es la y coordinación sistemática de la labor de los fondos y programas, a fin de evitar toda duplicación. UN ٥٥ - وتابع كلامه قائلا إن التنسيق المنتظم ﻷنشطة الصناديق والبرامج من أجل تجنب الازدواجية يشكل قضية أخرى يجب أخذها في الاعتبار في تعزيز أثر اﻷنشطة التنفيذية.
    Se están evaluando los efectos de las actividades operacionales para el desarrollo de conformidad con el mandato de la Asamblea General en su resolución 50/120 (párr. 56). UN ٧٧ - يجري في الوقت الحاضر تقييم أثر اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية بموجب الولاية الصادرة عن الجمعية العامة في قرارها ٠٥/٠٢١ )الفقرة ٦٥(.
    los efectos de las actividades operacionales para el desarrollo se evaluaron por primera vez de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 56 de la resolución 50/120 de la Asamblea General, y la conclusión, dentro de las limitaciones de un estudio piloto, es que esas actividades tienen en general resultados positivos. UN ١٥ - وقد جرى تقييم أثر اﻷنشطة التنفيذية على التنمية، ﻷول مرة، وفقا للفقرة ٦٥ من قرار الجمعية العامة ٠٥/٠٢١ والاستنتاج، مع مراعاة القيود المترتبة على أن الدراسة كانت تجريبية، هو أن النتائج التي تمخضت عنها اﻷنشطة كانت إيجابية بصفة عامة.
    Cabe destacar la ayuda que el Departamento ha recibido de Suiza y el Canadá para la difusión de los resultados de las evaluaciones; en este sentido, se ha previsto preparar una publicación consolidada en la que figurarán los resultados sustantivos de estas primeras evaluaciones de los efectos de las actividades operacionales. UN ٧٣ - وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ممنونة للمساعدة التي تلقتها من كندا وسويسرا من أجل نشر نتائج التقييمات. وفي هذا الصدد سوف يعد منشور موحد يتضمن النتائج الرئيسية لتقييمات أثر اﻷنشطة التنفيذية.
    Habida cuenta de la función de asistencia técnica que desempeñan y su contacto constante de primera mano con las operaciones sobre el terreno, los asesores de los equipos nacionales de apoyo se hallan especialmente en buena posición para fomentar la síntesis y la difusión de la experiencia adquirida, seleccionar y difundir las prácticas óptimas y efectuar una evaluación continua de los efectos de las actividades operacionales sobre el terreno. UN وفي ضوء دور المساعدة التقنية الذي يضطلع به مستشارو هذه الفرق، إلى جانب اتصالهم المباشر والمستمر بالعمليات القائمة على الصعيد الميداني، فإن هؤلاء المستشارين في وضع يمكنهم من القيام بكفاءة بتشجيع جمع وتوثيق الدروس المستفادة، وتحديد ونشر أفضل الممارسات، وتقييم أثر اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد الميداني بشكل مستمر.
    Habida cuenta de la función de asistencia técnica que desempeñan y su contacto constante de primera mano con las operaciones sobre el terreno, los asesores de los equipos nacionales de apoyo se hallan especialmente en buena posición para fomentar la síntesis y la difusión de la experiencia adquirida, seleccionar y difundir las prácticas óptimas y efectuar una evaluación continua de los efectos de las actividades operacionales sobre el terreno. UN وفي ضوء دور المساعدة التقنية الذي يضطلع به مستشارو هذه الفرق، إلى جانب اتصالهم المباشر والمستمر بالعمليات القائمة على الصعيد الميداني، فإن هؤلاء المستشارين في وضع يمكنهم من القيام بكفاءة بتشجيع جمع وتوثيق الدروس المستفادة، وتحديد ونشر أفضل الممارسات، وتقييم أثر اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد الميداني بشكل مستمر.
    33. Reconoce también en ese contexto la necesidad de fortalecer la capacidad de supervisar eficazmente los programas, los proyectos y las finanzas, y de evaluar los efectos de las actividades operacionales financiadas por las Naciones Unidas; UN ٣٣ - تسلم أيضا، في هذا السياق، بالحاجة إلى تعزيز القدرات في مجال القيام برصد فعال للبرامج والمشاريع والشؤون المالية، وبتقييم ﻵثار اﻷنشطة التنفيذية التي تمولها اﻷمم المتحدة؛
    La Secretaría de las Naciones Unidas proyecta evaluar los efectos de las actividades operacionales para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 56 de la resolución 50/120 de la Asamblea General. UN ألف - معلومات أساسية ٣٨ - تخطط اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة حاليا ﻹجراء تقييم ﻵثار اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك وفقا ﻷحكام الفقرة ٦٥ من قرار الجمعية العامة ٠٥/٠٢١.
    Se aprovechará cualquier evaluación de los efectos de las actividades operacionales hecha por organismos nacionales de evaluación y transmitida a la Secretaría, de conformidad con el objetivo global de proporcionar a la Asamblea General y al Consejo la información objetiva, oportuna y útil que se requiere para la adopción de decisiones. UN دال - اﻷنشطة على الصعيد القطري ١٩ - سيستفاد من أي تقييمات ﻵثار اﻷنشطة التنفيذية تجريها سلطات التقييم الوطنية وتقدمها لﻷمانة العامة، وذلك تمشيا مع الهدف العام المتمثل في تزويد الجمعية العامة والمجلس بالمعلومات الموضوعية والمفيدة وفي الوقت المناسب واللازمة لاتخاذ القرارات.
    La Asamblea decidió que como parte integrante del próximo examen general trienal de políticas, tras consultar a los Estados Miembros, se evaluaran los efectos de las actividades operacionales para el desarrollo y pidió al Secretario General que presentara al Consejo, en sus períodos de sesiones sustantivos de 1996 y 1997, información sobre los progresos realizados a ese respecto (resolución 50/120). UN وقررت الجمعية أن يكون هناك، كجزء لا يتجزأ من استعراض السياسات الشامل المقبل الثلاثي السنوات، وبالتشاور مع الدول اﻷعضاء، تقييم ﻷثر اﻷنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية؛ وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورتيه الموضوعيتين لعامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ معلومات بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد )القرار ٥٠/١٢٠(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more