"los elementos de crímenes" - Translation from Spanish to Arabic

    • أركان الجرائم
        
    • أركان الجريمة
        
    • ﻷركان الجرائم
        
    Tiene dudas acerca de la conveniencia de incluir los elementos de crímenes, pero está dispuesto a seguir examinando la cuestión. UN وقال انه تساوره شكوك ازاء ادراج أركان الجرائم ، بيد أنه مستعد لمواصلة بحث هذه المسألة .
    No es necesario incluir los elementos de crímenes. UN وقال انه ليس من الضروري ادراج أركان الجرائم .
    Podría seguirse trabajando en relación con los elementos de crímenes después de la Conferencia, siempre que no se retrasara con ello la entrada en vigor del Estatuto. UN ويمكن الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن أركان الجرائم بعد المؤتمر ، شريطة ألا يتأخر دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ .
    los elementos de crímenes deben incluirse en el Estatuto pero, en vista de que se dispone de poco tiempo, podría encargarse al Comité Preparatorio que los examinara, para su posible inclusión en la primera conferencia de revisión. UN ويجب ادراج أركان الجرائم في النظام اﻷساسي ، بيد أنه بسبب ضيق الوقت ، يمكن تكليف اللجنة التحضيرية بدراسة هذه اﻷمور ، ومن أجل احتمال ادراجها في المؤتمر الاستعراضي اﻷول .
    Le sorprende que sea necesario enunciar en el Estatuto los elementos de crímenes, pero está dispuesto a seguir considerando esa cuestión siempre que no perjudique la entrada en vigor del Estatuto. UN وأعرب عن دهشته ﻷن أركان الجريمة في حاجة الى أن توضح في النظام اﻷساسي ، بيد أنه مستعد للتوجه في هذا الاتجاه شريطة أنه لا يؤثر على دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ .
    Si resultase necesario contar con un tercer documento que trate de los elementos de crímenes, dicho documento debería constituir un texto de orientación para la Corte. UN فاذا ثبتت ضرورة اصدار وثيقة ثالثة ﻷركان الجرائم ، فينبغي أن يشكل هذا دليلا هاديا للمحكمة .
    El orador es partidario de definir los elementos de crímenes después de la Conferencia, a condición de que no se retrase la entrada en vigor del Estatuto. UN وقال انه يفضل تعريف أركان الجرائم بعد المؤتمر ، شريطة أن لا يعطل هذا دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ .
    Es esencial que se incorporen las secciones C y D. Por último, en cuanto a los elementos de crímenes, los jueces y la Corte necesitan saber exactamente qué es lo que querían decir los autores del texto. UN ومن اﻷمور اﻷساسية ادراج الفرعين جيم ودال . وأخيرا ، بشأن أركان الجرائم ، فان القضاة والمحكمة في حاجة الى معرفة ماذا هو القصد الذي يرمي اليه الذين يقومون بالصياغة .
    El examen detallado de los elementos de crímenes debe asignarse al Comité Preparatorio para que siga estudiándolos. UN وينبغي احالة النظر بالتفصيل في أركان الجرائم الى اللجنة التحضيرية من أجل المزيد من الدراسة .
    35. El estudio de la cuestión de los elementos de crímenes puede quedar aplazado hasta una futura reunión del Comité Preparatorio. UN ٥٣ - وقال ان النظر في أركان الجرائم يمكن تأجيلها الى اجتماع تعقده اللجنة التحضيرية في المستقبل .
    93. los elementos de crímenes deben ser de la competencia de la Corte. UN ٣٩ - وينبغي أن تدرج أركان الجرائم في اختصاص المحكمة .
    49. Cree que la cuestión de los elementos de crímenes es demasiado complicada para incluirla en el Estatuto. UN ٩٤ - وأضاف قائلا انه يرى أن مسألة أركان الجرائم معقدة الى حد يتعذر معه ادراجها .
    El orador dice que su posición por lo que se refiere a la inclusión de los elementos de crímenes es bastante abierta, aunque ha escuchado con interés los comentarios hechos por Suiza. UN وأضاف قائلا ان موقفه ازاء ادراج أركان الجرائم يتسم بالمرونة تماما ، رغم أنه لاحظ مع الاهتمام التعليقات التي أبدتها سويسرا .
    119. No tiene una actitud concreta acerca de la posibilidad de precisar los elementos de crímenes poco después de finalizar la Conferencia, pero no debe haber vínculo alguno entre la labor acerca de dichos elementos y la entrada en vigor del Estatuto. UN ٩١١- وقال انه متفتح العقل بشأن توضيح أركان الجرائم في وقت قريب بعد اختتام المؤتمر ، بيد أنه لا ينبغي أن توجد صلة تربط بين اﻷعمال بشأن هذه اﻷركان وبين دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ .
    124. Es evidente que es preciso seguir estudiando la cuestión de los elementos de crímenes. UN ٤٢١- وقالت ان الحاجة تدعو بوضوح الى مزيد من التدبر والتفكير بشأن أركان الجرائم .
    6. Hay que incluir los elementos de crímenes, porque la Corte no puede ocuparse de ningún crimen sin saber cuáles son sus elementos constitutivos. UN ٦ - واختتم قائلا ان أركان الجرائم يجب ادراجها ﻷن المحكمة لا تستطيع أن تتناول جرائم دون معرفة أركانها المكونة لها .
    12. Es esencial incluir los elementos de crímenes. UN ٢١ - واختتم قائلا انه من اﻷمور اﻷساسية ادراج أركان الجرائم .
    25. Aborda con flexibilidad la cuestión de los elementos de crímenes, aunque sigue dudando de que sea necesario incluirlos. UN ٥٢ - وقالت انها تتخذ موقفا مرنا ازاء أركان الجرائم حتى لو بقيت متشككة في ضرورة ادراجها .
    35. Es evidente que hay que definir los elementos de crímenes de la competencia de la Corte, para ayudar a la Corte a interpretar el Estatuto. UN ٥٣ - وقال انه سيكون ضروريا بكل تأكيد تعريف أركان الجرائم بمقتضى اختصاص المحكمة ، لمساعدتها على تفسير النظام اﻷساسي .
    Vinculando el procedimiento para la modificación de los elementos de crímenes del párrafo 3 al de modificación del Estatuto se dificultarían sobremanera las cosas, en virtud del párrafo 4, para que la Corte pudiera iniciar su labor. UN وربط الاجراء الذي يرمي الى تعديل أركان الجريمة في الفقرة ٣ بذلك الذي يدعو الى تعديل النظام اﻷساسي سيجعل اﻷمر شاقا للغاية أمام المحكمة ، بسبب الفقرة ٤ ، في أن تبدأ أعمالها .
    62. Es absolutamente esencial que haya una definición adecuada de los elementos de crímenes. UN ٢٦ - واختتم قائلا ان وضع تعريف صحيح ﻷركان الجرائم يعتبر شيئا أساسيا تماما .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more