"los elementos del derecho a" - Translation from Spanish to Arabic

    • عناصر الحق في
        
    El próximo paso importante es aclarar la cuestión de cuáles son los elementos del derecho a un juicio justo que pueden ser suspendidos y cuáles no pueden serlo. UN والخطوة الهامة التالية هي ايضاح المسألة التالية: ما هي عناصر الحق في المحاكمة المشروعة التي يجوز أو لا يجوز تقييدها.
    La primera trata de los elementos del derecho a la libertad de religión o de creencias y del derecho a manifestar la propia religión o creencia. UN تتناول الفئة الأولى عناصر الحق في حرية الدين أو المعتقد وحق الشخص في الجهر بدينه أو معتقده.
    En segundo lugar, no todos los elementos del derecho a la salud exigen muchos recursos. UN وثانياً، لا تحتاج جميع عناصر الحق في الصحة إلى الكثير من الموارد.
    La primera categoría trata de los elementos del derecho a la libertad de religión o de creencias y del derecho a manifestar la propia religión o creencia. UN وتتناول الفئة الأولى عناصر الحق في حرية الدين أو المعتقد وحق الفرد في الجهر بدينه أو معتقده.
    14. La asequibilidad, uno de los elementos del derecho a una vivienda adecuada, constituye uno de los principales factores de la carencia de vivienda. UN 14- وتشكل القدرة المالية على الحصول على السكن، كعنصر من عناصر الحق في السكن اللائق، عاملاً من العوامل الرئيسية للتشرد.
    Uno de los elementos del derecho a la vida es la rendición de cuentas por las infracciones cometidas. UN وأحد عناصر الحق في الحياة هو المساءلة في حالة وقوع خرق لهذا الحق.
    En sus informes anteriores, el Relator Especial ha descrito los elementos del derecho a la salud de la misma manera a fin de hacerlos más comprensibles. UN 56 - وفي تقريره السابق، اعتمد المقرر الخاص طريقة موحدة لتناول عناصر الحق في الصحة بغية تيسير فهمها.
    10. Si bien los elementos del derecho a la seguridad social pueden variar según las diferentes condiciones, hay una serie de factores fundamentales que se aplican en todas las circunstancias, según se indica a continuación. UN ١٠- في حين أن عناصر الحق في الضمان الاجتماعي قد تختلف باختلاف الظروف، فإن ثمة عوامل أساسية عدة تنطبق على جميع الظروف على النحو المبين أدناه.
    10. Si bien los elementos del derecho a la seguridad social pueden variar según las diferentes condiciones, hay una serie de factores fundamentales que se aplican en todas las circunstancias, según se indica a continuación. UN ١٠- قد تتفاوت عناصر الحق في الضمان الاجتماعي بتفاوت الظروف، ولكن هناك عدد من العوامل الأساسية التي تنطبق على جميع الظروف على النحو المبين أدناه.
    Aunque se tienen en cuenta las diferencias existentes entre las situaciones posteriores a conflictos y a desastres, el informe se centra en cuestiones de interés común y en particular en tres puntos de partida fundamentales: la seguridad de tenencia, la consulta y la participación, y la coordinación institucional, a través de los cuales se destacan los elementos del derecho a una vivienda. UN وبينما يراعي التقرير الفروق القائمة بين أوضاع ما بعد النزاعات وأوضاع ما بعد الكوارث، فإنه يركز على المسائل المشتركة، لا سيما ثلاثة مداخل رئيسية، هي: أمن الحيازة، والتشاور والمشاركة، والتنسيق المؤسسي، حيث يسلط الضوء من خلالها على عناصر الحق في السكن اللائق.
    Habida cuenta del requisito de realización progresiva, todos los elementos del derecho a la salud deben mantener por lo menos sus actuales niveles de aplicación (el principio de " no regresión " ). UN 29 - وانطلاقا من شرط الإعمال التدريجي، يتعين على الأقل أن تظل جميع عناصر الحق في الصحة عند ما بلغته حاليا من مستويات التنفيذ (مبدأ " عدم الانتكاس " ).
    Entre los elementos del derecho a la alimentación figuran la existencia de una alimentación adecuada (por ejemplo, mediante la posibilidad de alimentarse uno mismo de los recursos naturales) y accesible a todas las personas bajo la jurisdicción de un Estado. UN وتشمل عناصر الحق في الغذاء توافر الغذاء الكافي (بما في ذلك إمكانية أن يُطعم الفرد ذاته من الموارد الطبيعية) والمتيسّر لجميع الأفراد الخاضعين لسلطة دولة ما.
    53. Si bien los elementos del derecho a una reparación efectiva se aplican por igual a los niños víctimas de la trata, las respuestas relativas a los niños víctimas de la trata exigen una consideración especial, teniendo presente " el daño físico, psicológico y psicosocial que sufren en especial los niños objeto de trata y su mayor vulnerabilidad a la explotación " , así como el no reconocimiento de su plena personalidad jurídica. UN 53- في حين أن عناصر الحق في سبيل انتصاف فعال ينطبق أيضاً على الأطفال المتاجر بهم فإن ردود الفعل تجاه الأطفال المتاجر بهم تتطلب إيلاء اعتبار خاص، مراعاة ل " الضرر الجسدي والنفسي والاجتماعي النفسي الذي يعانيه الأطفال المتَّجر بهم وزيادة تعرضهم للاستغلال " ()، فضلاً عن افتقارهم للمركز القانوني الكامل.
    En su Observación general No. 4 el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales define los elementos del derecho a una vivienda adecuada, que incluyen: a) seguridad jurídica de la tenencia; b) disponibilidad de servicios, materiales, facilidades e infraestructura; c) gastos soportables; d) habitabilidad; e) asequibilidad; f) lugar; g) adecuación cultural. UN 8 - وتشمل عناصر الحق في السكن اللائق، كما حددتها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقها العام رقم 4() ما يلي: (أ) الضمان القانوني للحيازة، (ب) توافر الخدمات والمواد والمرافق والهياكل الأساسية، (ج) القدرة على تحمل التكاليف، (د) الصلاحية للسكنى، (هـ) قابلية الحصول على المساكن، (و) الموقع، (ز) ملاءمة السكن من الناحية الثقافية.
    59. En 2009, el Relator Especial sobre el derecho a una vivienda adecuada dijo que la definición de " necesidad básica de vivienda " debería revisarse para incluir todos los elementos del derecho a una vivienda adecuada, y que el Canadá debería adoptar una estrategia nacional sobre la vivienda asequible que incluyera a todos los niveles de gobierno, incluidos los gobiernos y los pueblos aborígenes, la sociedad civil y el sector privado. UN 59- وفي عام 2009، أشار المقرر الخاص المعني بالحق في السكن اللائق إلى ضرورة مراجعة تعريف " الاحتياجات السكنية الأساسية " ليشمل جميع عناصر الحق في السكن اللائق، وضرورة أن تعتمد كندا استراتيجية وطنية بشأن السكن الميسور الكلفة تكفل مشاركة الحكومة على كل المستويات، ولا سيما حكومات السكان الأصليين، ومشاركة السكان الأصليين والمجتمع المدني والقطاع الخاص(113).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more