"los elementos del sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • عناصر النظام
        
    • عناصر نظام
        
    • عناصر منظومة
        
    • عناصر المنظومة
        
    • أجزاء النظام
        
    En dichos procesos, todos los elementos del sistema económico, del ordenamiento jurídico y del régimen político sufren profundas transformaciones y, al mismo tiempo, las diferencias sociales adoptan una nueva forma, los valores culturales se modifican y el entorno internacional también cambia. UN وفي مثل هذه العملية تطرأ على كافة عناصر النظام الاقتصادي والمجال القضائي والنظام السياسي تحولات عميقة على حين يعاد تشكيل الفروق الاجتماعية وتعاد صياغة القيم الثقافية كما تتغير البيئة الدولية أيضاً.
    A continuación se detallan los elementos del sistema judicial interno de administración de justicia que se propone. UN 17 - ترد أدناه عناصر النظام الرسمي المقترح للعدل الداخلي.
    La adición al presente documento, sobre los elementos del sistema de cumplimiento, contiene una síntesis de las propuestas. UN ويرد توليف للمقترحات في إضافة لهذه الوثيقة تعرض عناصر نظام للامتثال.
    Todos los elementos del sistema de administración de justicia deben ponerse en práctica de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el marco jurídico y regulatorio aprobado por la Asamblea General. UN ويجب تنفيذ جميع عناصر نظام إقامة العدل وفقا لميثاق الأمم المتحدة والإطار القانوني والتنظيمي الذي أقرته الجمعية العامة.
    Mi Representante Especial ha adoptado además medidas iniciales para coordinar las actividades de los elementos del sistema de las Naciones Unidas que realizan actividades sobre el terreno en Bosnia y Herzegovina. UN كما شرع ممثلي الخاص في اتخاذ خطوات من أجل تنسيق أنشطة عناصر منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في الميدان في البوسنة والهرسك.
    En definitiva, todos los elementos del sistema interno de justicia, salvo el Tribunal Administrativo, están bajo la autoridad del Secretario General. UN وفي نهاية المطاف، تخضع جميع عناصر منظومة العدل الداخلي، باستثناء المحكمة الإدارية، لسلطة الأمين العام.
    - Mejorar la calidad de todos los elementos del sistema de enseñanza, en particular, de los programas de estudios, desde la escuela de párvulos hasta el último grado de secundaria; UN :: الارتقاء بجودة جميع عناصر المنظومة التعليمية خاصة نوعية المناهج بدءا من رياض الأطفال حتى مرحلة التعليم قبل الجامعي.
    Para garantizar la independencia del sistema, la Oficina de Administración de Justicia administra los elementos del sistema formal y presta apoyo administrativo, operativo y técnico a los Tribunales, las Secretarías y la Oficina de Asistencia Letrada al Personal, así como al Consejo de Justicia Interna. UN وضمانا لاستقلال النظام، يدير مكتب إقامة العدل عناصر النظام الرسمي ويقدم الدعم الإداري والتشغيلي والتقني للمحكمتين ولأقلامهما ولمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، وكذلك لمجلس العدل الداخلي.
    Además, la aplicación del sistema de tramitación de causas permite que los funcionarios que trabajan en todo el mundo accedan con facilidad a los elementos del sistema formal. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تشغيل منظومة إدارة القضايا سيتيح للموظفين في جميع أنحاء العالم مدخلا سهلا إلى عناصر النظام الرسمي.
    En la sección II se examinan además los progresos alcanzados en la aplicación del actual sistema de asignación de recursos en términos de gastos por grupos de países durante el período 2001-2003, y sobre esa base se identifican los elementos del sistema que requieren actualización. UN وفضلا عن ذلك يفحص الفرع الثاني التقدم المحرز في تنفيذ النظام الحالي لتخصيص الموارد فيما يتعلق بالنفقات حسب المجموعة القطرية للفترة 2001-2003 واستنادا إلى ذلك يحدد عناصر النظام التي تحتاج لاستكمالها.
    b) La capacitación sobre la evaluación de las necesidades en materia de derechos humanos haciendo especial hincapié en los elementos del sistema de promoción y protección nacional; UN (ب) التدريب على تقدير الاحتياجات في مجال حقوق الإنسان، مع التركيز بشكل خاص على عناصر النظام الوطني لتعزيزها وحمايتها؛
    los elementos del sistema formal de justicia interna que se propone se describían en los párrafos 17 y 36 de la nota del Secretario General (A/61/758). UN 53 - وردت عناصر النظام الرسمي المقترح للعدل الداخلي في الفقرات 17 إلى 36 من مذكرة الأمين العام (A/61/758).
    Con el fin de que el sistema fuera independiente, la Asamblea constituyó la Oficina de Administración de Justicia, que administra los elementos del sistema formal y presta apoyo administrativo, operativo y técnico a los Tribunales, las Secretarías y la Oficina de Asistencia Letrada al Personal. UN واعترافا بضرورة تمتع هذا النظام بالاستقلالية، أنشأت الجمعية العامة مكتب إقامة العدل الذي يدير عناصر النظام الرسمي حيث يقدم الدعم الإداري والتنفيذي والتقني إلى المحكمتين وقلميهما ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    Esta tercera etapa, que trata de ser global, integrada y sistemática, ha centrado sus esfuerzos en primer lugar en la búsqueda de la eficacia con la adopción del plan de acción de modernización, y posteriormente ha venido evolucionando para tener en cuenta el conjunto de los elementos del sistema de gobernación del país. UN وهذه المرحلة الثالثة، الجارية اﻵن، يعتزم أن تكون شاملة ومتكاملة ومنظمة. وتنقسم إلى مرحلتين، وترتكـز المرحلـة اﻷولـى أساسا على تعزيز الفعالية، باعتماد خطة عمل للتحديث تراعي جميع عناصر نظام الحكم.
    b. Elaboración y ejecución de los elementos del sistema de logística de misiones sobre el terreno; UN ب - وضع وتنفيذ عناصر نظام السوقيات للبعثات الميدانية؛
    b. Elaboración y ejecución de los elementos del sistema de logística de misiones sobre el terreno; UN ب - وضع وتنفيذ عناصر نظام السوقيات للبعثات الميدانية؛
    658. los elementos del sistema de Gestión de la Carrera, que se estableció en 1997, se incorporan a la gestión de recursos humanos. UN 658- أُدمجت عناصر نظام الإدارة الوظيفية، الذي أنشئ عام 1997، في إدارة الموارد البشرية.
    Sigue siendo necesario que se apliquen plenamente todos los elementos del sistema de calidad total. UN 20 - ولا تزال هناك حاجة إلى التنفيذ التام لجميع عناصر نظام النوعية الكاملة.
    Evidentemente, ha sido reconocida por la Organización de la Unidad Africana, la Liga de Estados Arabes, el Commonwealth, la Unión Europea, el Movimiento de los Países No Alineados, todos los elementos del sistema de las Naciones Unidas, y otros. UN ولقد توالى الاعتراف بها بطبيعـــة الحـــال مـــن منظمـة الوحدة الافريقية، وجامعة الدول العربية، والكمنولث، والاتحاد اﻷوروبي، وحركة بلدان عدم الانحياز، وجميع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة وهيئات أخرى.
    En las operaciones de mantenimiento de la paz, todos los elementos del sistema de las Naciones Unidas en todos los niveles que realicen actividades de desarrollo como parte de la misión deben quedar bajo el mando y la dirección del Representante Especial encargado de esa misión. UN ● وفي عمليات حفظ السلم، لا بد لجميع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة المضطلعة بأنشطة إنمائية كجزء من البعثة أن تخضع، بجميع مستوياتها، لقيادة الممثل الخاص القائم بقيادة البعثة، ولتوجيهه.
    Esas reformas deberían ser exhaustivas -- abarcar todos los elementos del sistema -- y llevarse a cabo de tal manera que den a todos los Miembros, grandes y pequeños, un sentido de titularidad del proceso y de los resultados. UN وتلك الإصلاحات ينبغي أن تكون شاملة - أي تضم جميع عناصر المنظومة - وتتحقق على نحو يعطي كل الدول الأعضاء، الكبيرة والصغيرة، إحساسا بالملكية في العملية والنتيجة.
    La sección VII se refiere específicamente a los elementos del sistema que se establecerán en las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales. UN ويتناول الفرع السابع بالتحديد أجزاء النظام التي سيجري إنشاؤها في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more