275. El Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta los elementos pertinentes de la Declaración y Programa de Acción de Durban al incorporar en su ordenamiento jurídico interno la Convención, en particular los artículos 2 a 7. | UN | 275- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ في اعتبارها الأجزاء ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان لدى تنفيذ الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي، ولا سيما فيما يتعلق بالمواد 2 إلى 7 من الاتفاقية. |
299. El Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta los elementos pertinentes de la Declaración y Programa de Acción de Durban al incorporar en su ordenamiento jurídico interno la Convención, en particular sus artículos 2 a 7. | UN | 299- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع في اعتبارها الأجزاء ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان لدى تنفيذ الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي، ولا سيما فيما يتعلق بالمواد 2 إلى 7 من الاتفاقية. |
383. El Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta los elementos pertinentes de la Declaración y Programa de Acción de Durban al incorporar en su ordenamiento jurídico interno la Convención, en particular los artículos 2 a 7. | UN | 383- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة الأجزاء ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان عند إدراج الاتفاقية، وبخاصة المواد 2 إلى 7 منها، في قانونها المحلي. |
La CDI ha pedido también al Comité de Redacción que incluya en la definición de los crímenes que han de incluirse en el código los elementos pertinentes de los crímenes que se han eliminado. | UN | وذكر أن اللجنة طلبت كذلك من لجنة الصياغة أن تدرج في تعريف الجرائم التي سترد في المدونة العناصر ذات الصلة من الجرائم التي استبعدت منها. |
En esos casos, la Comisión aplicó en general los elementos pertinentes de la metodología vigente para preparar las escalas automáticas que figuran en los anexos IV a XV. Una excepción era la propuesta L, cuyo objeto era a juicio de la Comisión, eliminar el ajuste en función de la carga de la deuda. | UN | وفي هذه الحالات، فقد طبقت اللجنة عموما العناصر ذات الصلة من المنهجية الحالية في إعداد الجداول المعدة آليا الواردة في المرفقات من الرابع إلى الخامس عشر. والاستثناء هو المقترح لام، الذي قررت بشأنه اللجنة أن النية هي إلغاء التسوية المتصلة بعبء الدين. |
14. Solicita al Secretario General que asigne a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito recursos suficientes para la realización de actividades, con arreglo a su mandato, con miras a ayudar a los Estados Miembros que lo soliciten a aplicar los elementos pertinentes de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo; | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بموارد كافية للاضطلاع بالأنشطة، في إطار ولايته، من أجل مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تنفيذ العناصر ذات الصلة بالموضوع من استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛ |
Será preciso desplegar esfuerzos complementarios para crear o ampliar los elementos pertinentes de los mecanismos nacionales de aplicación, incluida la mejora de las investigaciones y de la reunión de datos. | UN | وقد يكون من الضروري بذل المزيد من الجهود لإقامة أو تعزيز العناصر الهامة من آليات التنفيذ الوطنية، بما في ذلك تعزيز البحوث وجمع البيانات. |
También se elaboró un plan para el desarrollo de estrategias operativas que incorporan los elementos pertinentes de diversas directrices. | UN | وأعدت اللجنة أيضا خطة لوضع الاسترايتجيات العملية اللازمة، وذلك بإدراج العناصر ذات الصلة الواردة في المبادئ التوجيهية المختلفة. |
97. El Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta los elementos pertinentes de la Declaración y Programa de Acción de Durban al incorporar en su ordenamiento jurídico interno la Convención, en particular los artículos 2 a 7. | UN | 97- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع الأجزاء ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان في اعتبارها لدى تضمين نظامها القانوني المحلي أحكام الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بالمادتين 2 و7 منها. |
125. El Comité recomienda que el Estado Parte tenga en cuenta los elementos pertinentes de la Declaración y Programa de Acción de Durban al incorporar en su ordenamiento jurídico interno la Convención, en particular los artículos 2 a 7. | UN | 125- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة الأجزاء ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان لدى تضمين قوانينها المحلية أحكامَ الاتفاقية، وبخاصة المواد من 2 إلى 7 منها. |
151. El Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta los elementos pertinentes de la Declaración y el Programa de Acción de Durban al aplicar la Convención, en particular en lo que respecta a los artículos 2 y 7 de ésta. | UN | 151- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُراعي الأجزاء ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان عند تنفيذ الاتفاقية، لا سيما ما يتعلق بالمواد من 2 إلى 7 من الاتفاقية. |
138. El Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta los elementos pertinentes de la Declaración y Programa de Acción de Durban al incorporar en su ordenamiento jurídico interno la aplicación de la Convención y que en su próximo informe periódico facilite información sobre las medidas complementarias que se hayan adoptado. | UN | 138- وتوصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف في اعتبارها الأجزاء ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان عند تنفيذ الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي، وأن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لمتابعتها. |
409. El Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta los elementos pertinentes de la Declaración y Programa de Acción de Durban al incorporar en su ordenamiento jurídico interno la Convención, en particular los artículos 2 a 7 de ésta, y que en su próximo informe periódico facilite información sobre los planes de acción u otras medidas adoptadas para dar cumplimiento a la Declaración y Programa de Acción de Durban en el ámbito nacional. | UN | 409- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة الأجزاء ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان لدى تنفيذ الاتفاقية في النظام القانوني المحلي، وبخاصة المواد 2 إلى 7 من الاتفاقية، وتضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن خطط العمل أو التدابير الأخرى المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني. |
67. El Comité recomienda que el Estado Parte tenga en cuenta los elementos pertinentes de la Declaración y Programa de Acción de Durban a la hora de aplicar la Convención en el ordenamiento jurídico nacional, en particular en lo que se refiere a los artículos 2 a 7 de la Convención, y que incluya en su próximo informe periódico información sobre las medidas tomadas para aplicar en el ámbito nacional la Declaración y Programa de Acción de Durban. | UN | 67- وتوصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف في اعتبارها الأجزاء ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان عند تنفيذ الاتفاقية في النظام القانوني المحلي، وخاصة فيما يتعلق بالمواد 2 إلى 7 من الاتفاقية، وأن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني. |
9. Apoye y promueva los elementos pertinentes de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África con miras a resaltar las acciones prioritarias que tienen por objeto combatir la desertificación. | UN | 9 - يساند ويشجع العناصر ذات الصلة من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بغية تعزيز الجهود ذات الأولوية الرامية إلى مكافحة التصحر. |
:: Un programa de seguridad de aeropuertos, adecuado a las necesidades del tráfico internacional, para los aeropuertos que prestan servicios a la aviación civil internacional, y examina constantemente el grado de amenaza en su territorio teniendo en cuenta la situación internacional y ajusta en consecuencia los elementos pertinentes de su programa de seguridad de la aviación. | UN | :: وضع برنامج لأمن المطارات يتناسب مع متطلبات المرور الدولي، وذلك في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي، والاستعراض المستمر لمستوى التهديد القائم داخل إقليمها، مع مراعاة الوضع الدولي، وإجراء تعديلات على العناصر ذات الصلة من برنامج أمن الطيران وفقا لذلك. |
14. Solicita al Secretario General que asigne a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito recursos suficientes para la realización de actividades, con arreglo a su mandato, con miras a ayudar a los Estados Miembros que lo soliciten a aplicar los elementos pertinentes de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo; | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بموارد كافية للاضطلاع بالأنشطة، في إطار ولايته، من أجل مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تنفيذ العناصر ذات الصلة بالموضوع من استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛ |
14. Solicita al Secretario General que asigne a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito recursos suficientes para la realización de actividades, con arreglo a su mandato, con miras a ayudar a los Estados Miembros que lo soliciten a aplicar los elementos pertinentes de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo; | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بموارد كافية للاضطلاع بالأنشطة، في إطار ولايته، من أجل مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تنفيذ العناصر ذات الصلة بالموضوع من استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛ |
El Comité Permanente centró su atención en el estado de la aplicación de los elementos pertinentes de la Convención, recibió reseñas detalladas de dos estudios monográficos por países, se le facilitaron estudios actualizados sobre diversas cuestiones temáticas, así como estudios actualizados facilitados por los Estados Partes afectados por las minas y los donantes acerca de sus situaciones y necesidades específicas. | UN | وقد ركّزت اللجنة الدائمة اهتمامها على مدى تنفيذ العناصر الهامة من الاتفاقية، وتلقت عروضاً عامة متعمِّقة عن دراستين قطريتين إفراديتين، فضلاً عن معلومات مستكمَلة عن مسائل مواضيعية متنوعة ومعلومات مستكمَلة مقدمة من الدول الأطراف الموبوءة بالألغام والجهات المانحة بشأن أوضاعها واحتياجاتها الخاصة. |
El presente informe responde esencialmente a la solicitud formulada en la resolución de la Asamblea General citada precedentemente y tiene en cuenta los elementos pertinentes de la resolución de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ٢ - وهذا التقرير يستجيب أساسا للطلب المتضمن في قرار الجمعية العامة المشار إليه أعلاه ويأخذ في الاعتبار العناصر ذات الصلة الواردة في قرار لجنة حقوق اﻹنسان. |
Número de Estados que recibieron asistencia para abordar los elementos pertinentes de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo | UN | عدد الدول التي تلقت المساعدة على معالجة العناصر ذات الصلة في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب |
68. El Comité recomienda al Estado Parte que continúe teniendo en cuenta los elementos pertinentes de la Declaración y el Programa de Acción de Durban al incorporar en su ordenamiento jurídico interno la Convención -en particular sus artículos 2 a 7. | UN | 68- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل مراعاتها للأجزاء ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان عند إنفاذ الاتفاقية في نظامها القانوني المحلي، ولا سيما فيما يتعلق بالمواد من 2 إلى 7 من الاتفاقية. |
77. Por conducto de su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, la ONUDD ha formulado un programa temático sobre la prevención del terrorismo para dar pleno efecto operacional a los elementos pertinentes de la estrategia de la Oficina para el período 2008-2011. | UN | 77- وضع المكتب من خلال فرع منع الإرهاب برنامجا مواضيعيا بشأن منع الإرهاب من أجل التنفيذ الفعلي الكامل للعناصر ذات الصلة من استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011. |
Dicho sistema se compone de los elementos pertinentes de las redes de observación existentes o planeadas como son el Sistema Mundial de Observación (SMO) y la vigilancia de la atmósfera global (VAG) de la OMM así como los componentes del Sistema Mundial de Observación de los Océanos (SMOO) y el SMOT relativos al clima, más las ampliaciones y los nuevos sistemas necesarios para atender las necesidades de observación del clima. | UN | ويتألف النظام " IOS " من المكونات ذات الصلة بشبكات رصد قائمة أو مخطط لاقامتها كالنظام العالمي للمراقبة (GOS) التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية المذكورة، ورصد الغلاف الجوي العالمي (GAW)، والمكونات المناخية للنظام العالمي لرصد المحيطـــات (GOOS)، والنظــــام العالــمـــي لمراقبـــــة الأرض " GTOS " ، وكذلك التحسينات والنظم الجديدة اللازمة لتلبية متطلبات رصد المناخ. |