"los elementos restantes del" - Translation from Spanish to Arabic

    • العناصر المتبقية من
        
    • بالعناصر المتبقية من
        
    • ما تبقى من عناصر
        
    El Secretario General expone en su informe el calendario de ejecución de los elementos restantes del Plan de Arreglo. UN وقد حدد اﻷمين العام في تقريره الجدول الزمني لتنفيذ العناصر المتبقية من خطة التسوية.
    Contribuir a la labor de facilitación de la ejecución de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA llevada a cabo por el FMAM UN الإسهام في عمل مرفق البيئة العالمية بشأن تيسير تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً
    Contribuir a la labor de facilitación de la ejecución de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA llevada a cabo por el FMAM UN تقديم مساهمة إلى عمل مرفق البيئة العالمية بشأن تيسير تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نموا
    Las actividades de retirada y destrucción de los elementos restantes del programa de armas químicas deben ahora concluir con prontitud. UN وينبغي الآن أن تبلُغ عملية إزالة العناصر المتبقية من برنامج الأسلحة الكيميائية نهايتها في الوقت المناسب.
    32. En cuanto a los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA, el GEPMA señaló a la atención de los participantes los componentes del mandato encomendado por la CP al FMAM que la CP había reiterado. UN 32- وفيما يتصل بالعناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً، وجّه فريق الخبراء نظر الاجتماع إلى ما صدر عن مؤتمر الأطراف تكراراً من تفويض لمرفق البيئة العالمية().
    3. Directrices y procedimientos para la puesta en práctica de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los países menos adelantados UN 3- المبادئ التوجيهية والإجراءات الواجب اتباعها لتنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً
    También se presenta un resumen de sus opiniones sobre la consecución de financiación con cargo al Fondo PMA y de sus experiencias en la puesta en práctica de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA. UN وهو يشمل أيضاً موجزاً لآراء الأطراف والمنظمات بشأن الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً وخبراتها في تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً.
    31. El GEPMA debatió los posibles enfoques para la puesta en práctica de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA. UN 31- ناقش فريق الخبراء النُهج الممكنة لتنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً.
    Así pues, la comunidad internacional debe renovar y sostener su apoyo a los desafíos del Afganistán, no sólo de una reconstrucción pacífica, sino también de desarrollo, la restauración del orden público y la aplicación de los elementos restantes del programa de Bonn, incluida la redacción y ratificación de una nueva Constitución y la organización de elecciones generales. UN وهكذا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل ويجدد دعمه لأفغانستان في مواجهة التحديات، ليس من حيث إعادة الإعمار السلمي فحسب، إنما أيضا من حيث التنمية وإعادة استتباب القانون والنظـــام، وتنفيـــذ العناصر المتبقية من جدول أعمال بون، بما في ذلك وضع دستور جديد والتصديق عليه وتنظيم انتخابات عامة.
    2. Pide también al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que, además de apoyar la aplicación en curso de los programas nacionales de adaptación, facilite la aplicación de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los países menos adelantados; UN 2- يطلب أيضاً إلى مرفق البيئة العالمية، إلى جانب دعم التنفيذ الجاري لبرامج العمل الوطنية للتكيف، أن يسهّل تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً؛
    Contribuir a la labor de facilitación de la ejecución de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA llevada a cabo por el FMAMe UN تقديم مساهمة إلى عمل مرفق البيئة العالمية بشأن تيسير تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً(ﻫ)
    Además, en aras de la continuidad del apoyo, el GEPMA propuso que cada proyecto del Fondo PMA reservara un porcentaje de su presupuesto para financiar los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA, y que en los informes de los proyectos se incluyera información expresa sobre el apoyo prestado en el marco del seguimiento periódico de los proyectos y la presentación de informes al respecto. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولضمان استمرارية الدعم، اقترح فريق الخبراء أن يخصص كل مشروع من مشاريع صندوق أقل البلدان نمواً نسبةً مئوية من ميزانيته لدعم العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً، وأن تتضمن تقارير المشاريع بيانات صريحة عن الدعم المقدم كجزء من رصد المشاريع والإبلاغ عنها بصورة منتظمة.
    36. La CP, en su 14º período de sesiones, pidió al FMAM que, además de apoyar la aplicación en curso de los programas nacionales de adaptación, facilitara la puesta en práctica de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA. UN 36- طلب مؤتمر الأطراف، في دورته الرابعة عشرة، إلى مرفق البيئة العالمية أن يقوم، إلى جانب دعم التنفيذ الجاري لبرامج عمل التكيف الوطنية، بتيسير تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً.
    37. En la mayoría de las comunicaciones, las Partes dan a conocer sus propias experiencias en la preparación y aplicación de los PNA, así como la situación nacional relativa a la puesta en práctica de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA. UN 37- تتقاسم الأطراف، في معظم بياناتها، خبراتها القطرية بشأن إعداد برامج عمل التكيف الوطنية وتنفيذها، وكذلك بشأن الوضع الوطني لتنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً.
    85. En la mayoría de las comunicaciones de las Partes se subrayó la necesidad de que los PMA recibieran apoyo financiero y técnico para llevar a la práctica los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA. UN 85- شدد معظم البيانات المقدمة من الأطراف على حاجة أقل البلدان نمواً إلى تلقي الدعم المالي والتقني لتنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً.
    87. En todas las comunicaciones en que se mencionaron los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA se puso de relieve la necesidad de prestar a estos países apoyo financiero y técnico para la puesta en práctica de esos elementos. UN 87- أبرزت جميع البيانات التي أشارت إلى العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً الحاجة إلى تقديم الدعم المالي والتقني إلى أقل البلدان نمواً لتنفيذ تلك العناصر المتبقية.
    f) Las modalidades para apoyar la puesta en práctica de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA en respuesta a la decisión 5/CP.14. UN (و) طرائق دعم تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً استجابة للمقرر 5/م أ-14.
    En el informe de la 17ª reunión del GEPMA presentado al OSEk, el GEPMA propuso posibles formas en que el FMAM podría ejecutar los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA UN :: اقترح فريق الخبراء، في تقريره إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ عن اجتماعه السابع عشر(ك) عدة طرائق يستطيع بها مرفق البيئة العالمية تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً
    Observando que la aplicación de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los países menos adelantados pondrá a estos países en mejores condiciones para ejecutar sus programas nacionales de adaptación de forma eficiente y oportuna y participar de manera efectiva en la Convención, UN وإذ يشير إلى أن تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً سيزيد من قدرة أقل البلدان نمواً على تنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيف في الوقت المحدد وعلى نحو كفؤ وعلى المشاركة في الاتفاقية بفعالية،
    2. Los primeros tres días del Grupo de Trabajo (16 a 18 de diciembre) se destinaron al coloquio, en el que se examinaron las cuestiones relacionadas con los elementos restantes del mandato en curso, los temas que podrían tratarse en el futuro y las cuestiones en relación con las cuales ya se había recibido el mandato correspondiente. UN 2- وخُصِّصت الأيام الثلاثة الأولى من دورة الفريق العامل الرابعة والأربعين (16-18 كانون الأول/ديسمبر) لحلقة التدارس التي نظرت في المسائل المتعلقة بالعناصر المتبقية من الولاية الحالية والمواضيع التي يمكن الاضطلاع بأعمال بشأنها في المستقبل والمسائل المقرَّر من قبلُ معالجتها في إطار الأعمال المقبلة.
    Por su parte, el constante interés de Australia por que la Conferencia se ocupe de la cuestión de las minas terrestres es un intento abierto y honrado de complementar el Tratado de Ottawa y abordar los elementos restantes del problema mundial de las minas terrestres en sus raíces. UN واستمرار اهتمام استراليا باضطلاع المؤتمر بعمل بشأن قضايا اﻷلغام اﻷرضية يمثل محاولة صريحة ومخلصة لتكملة معاهدة أوتاوا ومعالجة ما تبقى من عناصر المشكلة العالمية المتصلة باﻷلغام البرية في منبعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more