"los emplazamientos de protección de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مواقع حماية
        
    • مواقع الحماية التابعة
        
    • مواقع الحماية في
        
    :: Control de accesos y mantenimiento de la seguridad en los emplazamientos de protección de civiles situados en los recintos de la UNMISS UN :: توفير مراقبة الدخول وصون الأمن في مواقع حماية المدنيين بمجمعات البعثة
    El personal de las unidades de policía constituidas se desplegó en los emplazamientos de protección de civiles de la Misión en Juba, Bentiu, Malakal y Bor. UN ونُشر أفراد وحدة الشرطة المشكلة في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة في جوبا وبانتيو وملكال وبور.
    - Desmantelamiento de la mayoría de los emplazamientos de protección de los desplazados y reagrupados; UN - إزالة معظم مواقع حماية المشردين واﻷشخاص الذين أعيد تجميعهم؛
    También se reconfiguró y redistribuyó a personal civil de estados menos afectados con el fin de reforzar la capacidad de la Misión para gestionar los emplazamientos de protección de civiles en sus campamentos. UN وتمت إعادة توزيع الأفراد المدنيين ونقلهم من الولايات الأقل تضررا لتعزيز قدرة البعثة على إدارة مواقع حماية المدنيين في المخيمات.
    Pese a los esfuerzos de la UNMISS y los organismos humanitarios, las condiciones de salud y saneamiento en los emplazamientos de protección de la UNMISS siguen suscitando grave preocupación. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها البعثة والوكالات الإنسانية، لا تزال ظروف الصحة والمرافق الصحية في مواقع الحماية التابعة للبعثة مصدر قلق شديد.
    III. Situación de los emplazamientos de protección de la provincia de Bujumbura UN ثالثا - بخصوص الحالة في مواقع الحماية في الضاحية الريفية لبوجمبورا
    :: Puesta en marcha de actividades de búsqueda de explosivos realizadas en las entradas y en el interior de los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS por 6 equipos caninos de detección de explosivos UN :: تنفيذ عمليات تفتيش عن المتفجرات عند مداخل مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة وداخلها تقوم بها 6 أفرقة من كلاب الكشف عن المتفجرات
    Factores externos: La Misión y el Gobierno acordarán los procedimientos para la entrega a las autoridades nacionales de sospechosos en los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS. UN العوامل الخارجية سيتم الاتفاق بين البعثة والحكومة على الإجراءات المتعلقة بتسليم المشتبه فيهم في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة إلى السلطات الوطنية.
    Los Coordinadores de Protección de Civiles gestionarán las operaciones de protección de civiles de la Policía de las Naciones Unidas y prestarán apoyo en los emplazamientos de protección de los civiles de la UNMISS. UN وسيدير منسقو حماية المدنيين عمليات شرطة الأمم المتحدة لحماية المدنيين ويوفرون الدعم في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة.
    Los Coordinadores facilitarán todas las actividades policiales de protección de civiles de las Naciones Unidas con los Coordinadores de Estado, el Comisionado de Policía y el contingente de policía que presta servicio en los emplazamientos de protección de civiles. UN وسيقوم المنسقون بتيسير جميع أنشطة حماية المدنيين التي تقوم بها شرطة الأمم المتحدة مع منسقي الولايات، ومفوض الشرطة، ووحدة الشرطة التي تعمل في مواقع حماية المدنيين.
    :: Realización de una evaluación de los riesgos de seguridad y las amenazas, incluidos estudios sobre la seguridad de las instalaciones, a fin de introducir las mejoras físicas necesarias en los emplazamientos de protección de civiles situados en los recintos de la UNMISS UN :: إجراء تقييم للمخاطر والتهديدات الأمنية بما في ذلك استقصاءات أمنية للمرافق فيما يتعلق بالتحسينات المادية اللازمة في مواقع حماية المدنيين بمجمعات البعثة
    La Misión prestó apoyo técnico jurídico en 77 evaluaciones de los riesgos para la seguridad y en 14 evaluaciones de los riesgos que entrañaba la cesión de los desplazados internos sospechosos de haber cometido delitos dentro de los emplazamientos de protección de civiles. UN وقدمت البعثة الدعم التقني القانوني خلال 77 تقييما للمخاطر الأمنية و 14 تقييما لمخاطر تسليم المشتبه فيهم تتعلق بأشخاص مشردين داخليا يشتبه في ارتكابهم جرائم داخل مواقع حماية المدنيين.
    Fuera de los emplazamientos de protección de los civiles, la Misión impartió sesiones de capacitación dirigidas a grupos de vigilancia comunitaria y a miembros de la red de protección de la comunidad sobre la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz. UN وخارج مواقع حماية المدنيين، ما برحت البعثة تُقدم التدريب لجماعات الرصد المجتمعية وأعضاء شبكة حماية المجتمع على منع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    Con un enfoque basado en necesidades, el despliegue de los efectivos de la UNMISS trata de hacerse atendiendo a las necesidades de las comunidades, tanto en los emplazamientos de protección de la Misión como fuera de las instalaciones de la UNMISS. UN ويسعى النهج القائم على الاحتياجات إلى نشر قوات البعثة على أساس احتياجات المجتمعات المحلية، في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة وخارج أماكن عمل البعثة.
    También se informó a la Comisión Consultiva de que la Organización Mundial de la Salud, el Programa Mundial de Alimentos, el UNICEF y la Organización Internacional para las Migraciones, así como otros agentes humanitarios, estaban presentes en los emplazamientos de protección de civiles para prestar asistencia en sus respectivas esferas de competencia con el fin de atender las necesidades de la población de desplazados internos. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن منظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأغذية العالمي، واليونيسيف، والمنظمة الدولية للهجرة، إلى جانب عدد من الجهات الفاعلة الإنسانية الأخرى موجودة في مواقع حماية المدنيين لتقديم المساعدة في مجالات خبرة كل منها من أجل تلبية احتياجات المشردين داخليا.
    :: Apoyo a 11 foros de gestión de conflictos de base comunitaria en los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS mediante 11 talleres sobre gestión de conflictos y aptitudes para el diálogo que ayuden a las comunidades desplazadas, incluidos las mujeres y los jóvenes, y resuelvan las controversias entre las comunidades UN :: تقديم الدعم إلى 11 منتدى مجتمعياً لإدارة النـزاعات في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة من خلال عقد 11 حلقة عمل بشأن إدارة النـزاعات ومهارات الحوار لمساعدة المشردين داخلياً، بمن فيهم النساء والشباب، وتسوية المنازعات بين المجتمعات المحلية
    :: Organización de reuniones semanales sobre la protección y la seguridad en el interior y en los alrededores de todos los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS, celebradas entre los agentes humanitarios y los homólogos de la UNMISS, para determinar y aliviar las inquietudes en materia de protección de los desplazados internos en los emplazamientos de protección de civiles de la UNMIS UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية بشأن الحماية والأمن في جميع مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة وحولها بين الجهات الفاعلة في المجال الإنساني والنظراء من البعثة لتحديد الشواغل المتعلقة بالحماية لدى المشردين داخلياً في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة والتخفيف من حدتها
    :: Asistencia a la elaboración y el fomento de una estrategia para todo el sistema de las Naciones Unidas que siente las condiciones que permitan el regreso voluntario y la reintegración de los refugiados y los desplazados internos, incluidos los que se encuentran en los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS UN :: تقديم المساعدة في وضع ودعم استراتيجية على نطاق منظومة الأمم المتحدة لدعم الظروف التي تساعد على عودة اللاجئين والمشردين داخلياً، بمن فيهم المشردون الموجودون في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة، وإعادة إدماجهم طوعاً
    Continuarán los actos generalizados de violencia sexual y por razón de género cometidos por todas las partes en el conflicto y los incidentes de carácter sexual y por motivos de género en el interior y los aledaños de los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS y las zonas en las que se concentran desplazados internos. UN وسيستمر العنف الجنسي والجنساني المستشري الذي يرتكبه جميع أطراف النـزاع، وستقع حوادث العنف الجنسي والجنساني داخل مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة والمناطق التي تتركز فيها أعداد كبيرة من المشردين داخلياً وحول هذه الأماكن كلها.
    Los agentes de policía desplegados fuera de los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS también realizan tareas relacionadas con la protección y contribuyen al sistema de alerta temprana de la Misión mediante la vigilancia de los incidentes delictivos y de seguridad y mediante la interacción con la población local. UN ويؤدي أيضا أفراد الشرطة المنتشرون خارج مواقع الحماية التابعة للبعثة مهام ذات صلة بالحماية ويسهمون في نظام البعثة للإنذار المبكر وذلك برصد الحوادث الأمنية والإجرامية والتفاعل مع السكان المحليين.
    Para mejorar las condiciones de vida cada vez más precarias en los emplazamientos de protección de la UNMISS, la Misión y los organismos humanitarios han invertido importantes recursos financieros y capacidad de ingeniería para mejorar los emplazamientos existentes y construir otros nuevos, que complementan las grandes inversiones hechas por los asociados humanitarios y la comunidad de donantes. UN 56 - ومن أجل تحسين أحوال المعيشة المتدهورة في مواقع الحماية التابعة للبعثة، استثمرت البعثة والوكالات الإنسانية قدرات هندسية وموارد مالية كبيرة لتحسين المواقع الحالية وبناء مواقع جديدة، وقامت بإكمال الاستثمارات الواسعة النطاق عن طريق الشركاء في المجال الإنساني والجهات المانحة.
    En los emplazamientos de protección de Bentiu, Bor, Juba y Malakal se está colaborando en la localización y reunificación de las familias de 592 niños que están solos o han sido separados de sus familias, y se ha logrado restituir a 68 de esos niños a sus hogares. UN وفي مواقع الحماية في بانتيو وبور وجوبا وملَكال، يتلقى 592 طفلا غير مصحوبين بذويهم أو منفصلين عنهم الدعمَ للعثور على أسرهم ولمّ شملهم بها. وقد جرى بالفعل إعادة 68 طفلا منهم إلى أحضان أسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more