"los enfermos mentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرضى عقلياً
        
    • المصابين بأمراض عقلية
        
    • المرضى العقليين
        
    • المصابين بالأمراض العقلية
        
    • المصابين بمرض عقلي
        
    • المرضى النفسيين
        
    • المرضى عقليا
        
    • للمصابين بأمراض عقلية
        
    • الأشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية
        
    • المصابون بأمراض عقلية
        
    • المرضى العقليون
        
    • لهؤلاء المرضى هي
        
    • للمرضى العقليين
        
    • للمرضى عقلياً
        
    • للشخص المريض عقلياً
        
    No puede imponerse la pena de muerte a los enfermos mentales, las mujeres embarazadas y los menores de 18 años. UN ولا يجوز فرض عقوبة الإعدام على الأشخاص المرضى عقلياً والحوامل والأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً.
    La protección de los enfermos mentales es objeto de especial atención por parte de las autoridades públicas. UN وتولي السلطات الحكومية عناية خاصة لحماية المرضى عقلياً.
    En los enfermos mentales y neurológicos ha aumentado el número de muertes causadas por suicidios, el frío y las enfermedades. UN وزادت الوفيات بين المصابين بأمراض عقلية وعصبية ـ نتيجة للانتحار والتعرض للبرد والمرض.
    También desea saber si los parientes o tutores de los enfermos mentales pueden recurrir a los tribunales en estas cuestiones. UN وأعرب أيضا عن رغبته في معرفة ما إذا كان ﻷقرباء وأوصياء المصابين بأمراض عقلية حق الالتجاء إلى المحاكم بصدد تلك المسائل.
    Artículo 103: los enfermos mentales recibirán atenciones en una de las estructuras siguientes: UN المادة ٣٠١: يتكفل أحد اﻷجهزة التالية برعاية المرضى العقليين:
    El Comité insta a la RAE a que imparta educación pública para combatir la discriminación contra los enfermos mentales. UN وتحث اللجنة منطقة هونغ كونغ على توعية الجمهور بمكافحة التمييز ضد المصابين بالأمراض العقلية.
    Debería establecer sistemas de inspección que tuvieran en cuenta los Principios de las Naciones Unidas para la protección de los enfermos mentales y para el mejoramiento de la atención de la salud mental. UN وينبغي أن تضع نظماً للتفتيش تراعي مبادئ الأمم المتحدة لحماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية.
    La accesibilidad física implica que la alimentación adecuada debe ser accesible a todos, incluidos los individuos físicamente vulnerables, tales como los lactantes y los niños pequeños, las personas de edad, los discapacitados físicos, los moribundos y las personas con problemas médicos persistentes, tales como los enfermos mentales. UN والإمكانية المادية للحصول على الغذاء تعني أن الغذاء الكافي يجب أن يكون متاحاً لكل فرد بما في ذلك الأفراد ضعاف الجسم مثل الرضع والأطفال الصغار والمسنين والمعاقين بدنياً والمصابين بأمراض لا شفاء منها والأشخاص الذين يعانون مشاكل طبية مزمنة بمن فيهم المرضى عقلياً.
    La accesibilidad física implica que la alimentación adecuada debe ser accesible a todos, incluidos los individuos físicamente vulnerables, tales como los lactantes y los niños pequeños, las personas de edad, los discapacitados físicos, los moribundos y las personas con problemas médicos persistentes, tales como los enfermos mentales. UN والإمكانية المادية للحصول على الغذاء تعني أن الغذاء الكافي يجب أن يكون متاحاً لكل فرد من الأفراد ومنهم ضعاف الجسم مثل الرضع والأطفال الصغار والمسنين والمعاقين بدنياً والمصابين بأمراض لا شفاء منها والأشخاص الذين يعانون مشاكل طبية مزمنة بمن فيهم المرضى عقلياً.
    La accesibilidad física implica que la alimentación adecuada debe ser accesible a todos, incluidos los individuos físicamente vulnerables, tales como los lactantes y los niños pequeños, las personas de edad, los discapacitados físicos, los moribundos y las personas con problemas médicos persistentes, tales como los enfermos mentales. UN والإمكانية المادية للحصول على الغذاء تعني أن الغذاء الكافي يجب أن يكون متاحاً لكل فرد بما في ذلك الأفراد ضعاف الجسم مثل الرضع والأطفال الصغار والمسنين والمعاقين بدنياً والمصابين بأمراض لا شفاء منها والأشخاص الذين يعانون مشاكل طبية مزمنة بمن فيهم المرضى عقلياً.
    Además, recomienda que se realicen inspecciones periódicas para impedir los malos tratos de los enfermos mentales. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإجراء عمليات تفتيش منتظمة بغية منع إساءة معاملة المصابين بأمراض عقلية.
    Además, recomienda que se realicen inspecciones periódicas para impedir los malos tratos de los enfermos mentales. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإجراء عمليات تفتيش منتظمة لمنع إساءة معاملة المصابين بأمراض عقلية.
    Esta ley promueve el cuidado voluntario, el apoyo, el tratamiento y la protección de los enfermos mentales en el seno de la familia y la comunidad. UN ويعزز هذا القانون التطوع لتقديم الرعاية والدعم والعلاج والحماية للأشخاص المصابين بأمراض عقلية داخل أسرهم ومجتمعاتهم.
    Esta reorganización tiene por finalidad conseguir que los enfermos mentales vivan lo más normalmente posible. UN وهدف إعادة التنظيم هذه هو تمكين المرضى العقليين من العيش عيشا عاديا بقدر الإمكان.
    Es secretaria de la Comisión de Reforma de la Ley de 1838 sobre el internamiento de los enfermos mentales y Secretaria de la Comisión de Estudio de los problemas relativos a la adopción. UN أمينة لجنة إصلاح قانون عام 1838 المتعلق بحجز المرضى العقليين وأمينة لجنة دراسات المشاكل المتعلقة بالتبني.
    Esta persona asiste y aconseja a los enfermos mentales sobre sus derechos y las vías de recurso disponibles para oponerse a su internamiento. UN ويقدم أمين المظالم المشورة إلى المصابين بالأمراض العقلية فيما يتعلق بحقوقهم، وبصفة خاصة فيما يتعلق بسبل الانتصاف المتاحة لهم للاعتراض على إيداعهم في مؤسسات.
    También insta al Estado parte a que adopte las medidas necesarias para aumentar la cobertura de servicios ambulatorios de salud mental a fin de que se respete el derecho a la salud de los enfermos mentales. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتوسيع نطاق خدمات الصحة العقلية الإسعافية وذلك لإعمال حق المصابين بالأمراض العقلية في الصحة.
    Debería establecer sistemas de inspección que tuvieran en cuenta los Principios de las Naciones Unidas para la protección de los enfermos mentales y para el mejoramiento de la atención de la salud mental. UN وينبغي أن تضع نظماً للتفتيش تراعي مبادئ الأمم المتحدة لحماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية.
    los enfermos mentales no suelen ser violentos. Open Subtitles معظم المرضى النفسيين ليسوا عنيفين,أيها المحقق
    los enfermos mentales reciben una protección similar en virtud de ésta última. UN ويتمتع المرضى عقليا بحماية مماثلة بموجب قانون الصحة العقلية.
    Algunos países han derogado leyes obsoletas por las cuales se daba tratamiento obligatorio a los enfermos mentales. UN وألغت بعض البلدان القوانين العتيقة التي تتناول العلاج القسري للمصابين بأمراض عقلية.
    Existe una institución de salud mental que se encarga de los enfermos mentales. UN وتوجد مؤسسة للصحة العقلية وهي مؤسسة يستفيد منها الأشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية.
    los enfermos mentales capturados en otras regiones sufren el mismo destino. UN ويتعرض المصابون بأمراض عقلية الذين يعتقلون في اﻷقاليم اﻷخرى لنفس المصير.
    El Estado Parte debería mejorar las condiciones materiales e higiénicas existentes en los centros de detención, las cárceles y los establecimientos psiquiátricos de ambas Entidades, proveer a la suficiente dotación de personal, velar por que los internos puedan realizar ejercicios físicos regulares y actividades fuera de las celdas, y asegurar que los enfermos mentales reciban el tratamiento adecuado. UN على الدولة الطرف أن تحسن من الظروف المادية والصحية لمرافق الاحتجاز، والسجون ومؤسسات الأمراض العقلية في الكيانين على السواء، وأن تضمن وجود ما يكفي من الموظفين، وأن تضمن كذلك قيام السجناء بالتمارين البدنية والأنشطة خارج الزنازن بشكل منتظم، وأن يتلقى المرضى العقليون العلاج المناسب.
    20. El Comité expresa su pesar por el hecho de que, en lo que respecta a la atención de las personas que padecen enfermedades mentales, la RAE tenga reservas para autorizar la prescripción de nuevos medicamentos más costosos pero más eficaces y que, según se ha demostrado, producen menos efectos secundarios en los enfermos mentales. UN 20- وتعرب اللجنة عن أسفها لأنه، فيما يتعلق بالعناية بالمصابين بالأمراض العقلية، تحجم منطقة هونغ كونغ عن الإذن بوصف عقاقير جديدة لهؤلاء المرضى هي عقاقير أكثر كلفة لكنها أكثر فعالية وتَبَيَّن أن لها آثاراً جانبية أقل.
    Señor, si necesita ayuda, la ciudad tiene servicios para los enfermos mentales. Open Subtitles سيدي إن احتجت مساعدة ، فالمدينة لديها خدمات للمرضى العقليين.
    36. ¿Tienen los enfermos mentales derecho a casarse? Sí, de acuerdo con una disposición del Código Civil interpretada en conformidad con la Constitución, el Convenio Europeo sobre Derechos Humanos y el Pacto. UN ٦٣- هل للمرضى عقلياً الحق في الزواج؟ نعم، وفقاً ﻷحد أحكام قانون اﻷحوال المدنية فُسﱢر طبقاً ﻷحكام الدستور والاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان والعهد.
    35) Aunque señala que el artículo 18 del Código Penal permite que las autoridades sometan a tratamiento médico obligatorio a los enfermos mentales que han cometido un delito pero que no son penalmente responsables de él, el Comité también observa con preocupación que esa disposición se ha utilizado abusivamente para detener a algunas personas en hospitales psiquiátricos por motivos que no son médicos. UN (35) إن اللجنة، إذ تحيط علماً بأن المادة 18 من القانون الجنائي تجيز قيام السلطات بتقديم علاج طبي إجباري للشخص المريض عقلياً الذي ارتكب جريمة ولكنه لا يتحمّل أية مسؤولية جنائية عنها، تلاحظ أيضاً بقلق أن هذا الحكم قد أُسيء استعماله بهدف احتجاز أشخاص في مستشفيات للأمراض العقلية لأسباب غير طبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more