"los enfoques sectoriales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • النُهج القطاعية
        
    • النُهُج القطاعية
        
    • النهج القطاعية
        
    • النهُج القطاعية
        
    • بالنهج القطاعية
        
    • والنهج القطاعية
        
    los enfoques sectoriales de la educación son el método que se elige cada vez con más frecuencia para ejecutar las innovaciones en mayor escala. UN وتشكل النُهج القطاعية الشاملة في التعليم، بصورة متزايدة، القناة المفضلة لرفع مستوى الابتكارات.
    [Afirmando que los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas específicas para el sector de la agricultura no deberían constituir un medio de discriminación arbitraria o injustificable ni suponer restricciones encubiertas al comercio internacional,] UN [وإذ يؤكد أن النُهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة لا ينبغي أن تشكّل وسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرر أو تقييداً مقنعاً للتجارة الدولية،]
    2. [Afirma que los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas específicas para el sector de la agricultura no deberían constituir un medio de discriminación arbitraria o injustificable ni suponer restricciones encubiertas al comercio internacional;] UN 2- [يؤكد أن النُهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة لا ينبغي أن تشكّل وسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرر أو تقييداً مقنعاً للتجارة الدولية؛]
    64. Las Partes señalaron que los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos eran una de las diversas herramientas para intensificar la acción tanto en los países en desarrollo como en los desarrollados. UN 64- أشارت الأطراف إلى النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة على أساس أنها واحدة من عدة أدوات لتعزيز العمل في كل من البلدان المتقدمة والنامية.
    b) los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas específicas para el sector de la agricultura; UN (ب) النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة في مجال بالزراعة؛
    En unos 18 países, los enfoques sectoriales de salud son un importante vehículo para realizar esta labor. UN وفي نحو 18 بلدا، تمثل النهج القطاعية وسيلة رئيسية بالنسبة لهذه الأنشطة.
    los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos pueden utilizarse también como instrumentos para los mecanismos de mercado y no relacionados con el mercado. UN كما يمكن استخدام النهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة كأدوات للآليات السوقية وغير السوقية معاً.
    24. En cuanto a los enfoques sectoriales de cooperación y medidas en sectores específicos, las Partes recordaron las opiniones expresadas en el primer período de sesiones del GTE-CLP. UN 24- وفيما يتعلق بالنهج القطاعية التعاونية والأعمال الخاصة بالقطاعات، أشار الأطراف إلى الآراء التي أعرب عنها في الدورة الأولى للفريق().
    los enfoques sectoriales de cooperación en el sector del transporte internacional deberían mejorar la aplicación del párrafo 1 c) del artículo 4 de la Convención.] UN وينبغي أن تعزز النُهج القطاعية التعاونية في قطاع النقل الدولي تنفيذ الفقرة 1(ج) من المادة 4 من الاتفاقية.]
    Reconociendo que los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas específicas para el sector de la agricultura deberían tener en cuenta la relación existente entre la agricultura y la seguridad alimentaria, el vínculo existente entre la adaptación y la mitigación y la necesidad de velar por que esos enfoques y medidas no afecten negativamente a la seguridad alimentaria, UN وإذ يسلم بأن النُهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة ينبغي أن تأخذ في الحسبان العلاقة بين الزراعة والأمن الغذائي، والصلة بين التخفيف والتكيّف، والحاجة إلى ضمان ألا تؤثر هذه النُهج والإجراءات تأثيراً ضـاراً في الأمن الغذائي،
    [Afirmando que los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas específicas para el sector de la agricultura no deberían constituir un medio de discriminación arbitraria o injustificable ni suponer restricciones encubiertas al comercio internacional,] UN [وإذ يؤكد أن النُهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة ينبغي ألا تشكّل وسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرر أو تقييداً مقنعاً للتجارة الدولية،]
    Reconociendo que los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas específicas para el sector de la agricultura deberían tener en cuenta la relación existente entre la agricultura y la seguridad alimentaria, el vínculo existente entre la adaptación y la mitigación y la necesidad de velar por que esos enfoques y medidas no afecten negativamente a la seguridad alimentaria, UN وإذ يسلم بأن النُهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة ينبغي أن تأخذ في الحسبان العلاقة بين الزراعة والأمن الغذائي، والصلة بين التخفيف والتكيّف، والحاجة إلى ضمان ألا تؤثر هذه النُهج والإجراءات تأثيراً ضـاراً في الأمن الغذائي،
    [Afirmando que los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas específicas para el sector de la agricultura no deberían constituir un medio de discriminación arbitraria o injustificable ni suponer restricciones encubiertas al comercio internacional,] UN [وإذ يؤكد أن النُهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة ينبغي ألا تشكّل وسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرر أو تقييداً مقنعاً للتجارة الدولية،]
    Reconociendo que los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas específicas para el sector de la agricultura deberían tener en cuenta la relación existente entre la agricultura y la seguridad alimentaria, el vínculo existente entre la adaptación y la mitigación y la necesidad de velar por que esos enfoques y medidas no afecten negativamente a la seguridad alimentaria, UN وإذ يسلم بأن النُهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة ينبغي أن تأخذ في الحسبان العلاقة بين الزراعة والأمن الغذائي، والصلة بين التخفيف والتكيّف، والحاجة إلى ضمان ألا تؤثر هذه النُهج والإجراءات تأثيراً ضـاراً في الأمن الغذائي،
    [Afirmando que los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas específicas para el sector de la agricultura no deberían constituir un medio de discriminación arbitraria o injustificable ni suponer restricciones encubiertas al comercio internacional,] UN [وإذ يؤكد أن النُهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة ينبغي ألا تشكّل وسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرر أو تقييداً مقنعاً للتجارة الدولية،]
    20. Las Partes también trataron algunos aspectos prácticos de la mitigación, en particular los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos, y los enfoques de política e incentivos positivos para las cuestiones relativas a la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo. UN 20- وناقشت الأطراف أيضاً بعض الجوانب العملية المتعلقة بالتخفيف، وخاصة النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة والنُهُج السياساتية والحوافز الإيجابية المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وعن ترديها في البلدان النامية.
    23. Las Partes consideraron que los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos constituían una de varias opciones para intensificar la labor nacional relativa a la mitigación, y observaron que su aplicación sería distinta para las Partes que eran países desarrollados y países en desarrollo. UN 23- ورأت الأطراف أن النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة تشكل واحداً من عدة خيارات مطروحة لتعزيز العمل الوطني بشأن التخفيف، ولاحظت أن تطبيقها سيختلف في البلدان المتقدمة الأطراف عنه في البلدان النامية الأطراف.
    129. los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos {deberán} {deberían} reforzar la aplicación del párrafo 1 c) del artículo 4 de la Convención. UN 129- تعزِّز{ }ينبغي أن تعزِّز{ النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة تنفيذ المادة 4-1 (ج) من الاتفاقية.
    Los informes recientes sobre los enfoques sectoriales de otros organismos confirman el constante y profundo interés despertado por estos instrumentos. UN وتؤكد التقارير الحديثة عن النهج القطاعية الشاملة التي أعدتها الوكالات الأخرى استمرار الاهتمام الشديد بهذه المبادرات.
    El UNICEF, la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) suelen participar en apoyo de los enfoques sectoriales de la salud y a veces se les suma el PNUD o el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN وفي العادة تشترك اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان في دعم النهج القطاعية الشاملة في مجال الصحة وينضم إليها أحيانا البرنامج الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي.
    los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas en sectores específicos pueden utilizarse también como instrumentos para los mecanismos de mercado y no relacionados con el mercado. UN كما يمكن استخدام النهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة كأدوات للآليات السوقية وغير السوقية معاً.
    El presente anexo contiene texto de los párrafos 129 a 133 (págs. 130 a 132) del texto de negociación revisado (FCCC/AWGLCA/2009/INF.1), que ha sido reorganizado por el facilitador del subgrupo oficioso sobre los enfoques sectoriales de cooperación y medidas en sectores específicos. UN يتضمن هذا المرفق نصا مقتبسا من الفقرات 129-133 (الصفحات 130-132) من النص التفاوضي المنقح (FCCC/AWGLCA/2009/INF.1)، بالصيغة التي أعاد ترتيبها مُيسّر الفريق الفرعي غير الرسمي المعني بالنهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة.
    En el 33º período de sesiones del Comité de Nutrición de las Naciones Unidas, celebrado en marzo de 2006, se observó que es necesario incorporar la nutrición en instrumentos como las estrategias de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales de modo tal que se la sitúe en el centro del programa de desarrollo. UN وفي الدورة 33 للجنة الأمم المتحدة الدائمة المعنية بالتغذية، المعقودة في آذار/مارس 2006، ذكر أنه يلزم إدماج التغذية في الأنشطة الرئيسية لأدوات من قبيل استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة بطريقة تضع التغذية بوضوح في صميم البرنامج الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more