los equipos de evaluación rápida encontraron violaciones generalizadas de la legislación sobre el salario mínimo, así como de diversas otras leyes laborales. | UN | واكتشفت أفرقة التقييم السريع وجود انتهاك واسع النطاق لقانون الحد الأدنى للأجور إلى جانب طائفة من قوانين العمل الأخرى. |
La Oficina no imponía sus criterios a los equipos de evaluación, sino que les ayudaba a esclarecer las cuestiones y a corroborar los hechos. | UN | ولا يفرض المكتب آراءه على أفرقة التقييم وإنما يساعدها في استيضاح القضايا وإثبات الحقائق. |
La Oficina no imponía sus criterios a los equipos de evaluación, sino que les ayudaba a esclarecer las cuestiones y a corroborar los hechos. | UN | ولا يفرض المكتب آراءه على أفرقة التقييم وإنما يساعدها في استيضاح القضايا وإثبات الحقائق. |
los equipos de evaluación del cumplimiento visitaron 19 lugares de destino y realizaron evaluaciones en 841 dependencias de organismos, fondos y programas. | UN | وزارت أفرقة تقييم الامتثال 19 مركز عمل وأجرت تقييمات في 841 وكالة وصندوقا وبرنامجا. |
b) La extracción de datos por los jefes de los equipos de evaluación debe ser obligatoria y no se deben efectuar pagos antes de que se haya completado la hoja de datos; | UN | )ب( يجب أن يكون استنباط البيانات على يد رؤساء فرق التقييم إلزاميا، ولا يجوز تقديم اﻷجور إلا بعد إكمال ورقة البيانات؛ |
Tanto el equipo de aplicación como los equipos de evaluación iniciaron su labor en septiembre de 2009. | UN | وبدأ كل من فريق التنفيذ وأفرقة التقييم عملها في أيلول/سبتمبر 2009. |
En ese contexto, se han iniciado conversaciones preliminares entre las dos organizaciones, así como entre los equipos de evaluación establecidos a ese efecto. | UN | وفي هذا السياق، استُهلّت مناقشات تمهيدية بين المنظمتين، وبين فريقي التقييم اللذين أنشئا لهذا الغرض. |
El CSAC anunció una convocatoria pública con el fin de elaborar listas de expertos para los equipos de evaluación en el marco de procedimiento de acreditación para la aplicación conjunta. | UN | ووجهت لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك نداءً إلى الخبراء بغية إعداد قوائم بأسماء الخبراء الراغبين في المشاركة في أفرقة التقييم بمقتضى إجراء الاعتماد للتنفيذ المشترك. |
los equipos de evaluación estaban integrados por expertos nacionales e internacionales cualificados procedentes de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las organización internacionales. | UN | وتألفت أفرقة التقييم من خبراء مؤهلين وطنيين ودوليين لهم خبرة في الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية. |
Se está elaborando material de orientación revisado para los equipos de evaluación. | UN | ويجري إعداد مواد توجيهية منقحة من أجل أفرقة التقييم. |
ii) Gastos de la labor llevada a cabo por los equipos de evaluación: pago directo por las entidades independientes acreditadas o solicitantes; | UN | `2` تكلفة عمل أفرقة التقييم: تسديد مباشر من مقدم الطلب أو الكيانات المستقلة المعتمدة؛ |
Además, los equipos de evaluación deben poseer los conocimientos especializados pertinentes y cumplir con la paridad entre los géneros y la paridad geográfica; | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتوافر لدى أفرقة التقييم الخبرات اللازمة وأن يتصف تشكيلها بالتوازن الجنساني والجغرافي؛ |
los equipos de evaluación de la Dependencia deben tener el más alto nivel de integridad en el desempeño de sus funciones. | UN | يُطلب إلى أفرقة التقييم التابعة للوحدة أن تتحلى بأعلى مستويات النزاهة في أداء واجباتها. |
Sobre la base de los resultados y las opciones presentadas por los equipos de evaluación externa, el programa de los Voluntarios de las Naciones Unidas asumió la formulación de recomendaciones concretas. | UN | واستنادا إلى النتائج والخيارات التي قدمتها أفرقة التقييم الخارجية، عكف متطوعو الأمم المتحدة أنفسهم على صياغة توصيات محددة في هذا الشأن. |
24. La Junta expresó también su agradecimiento a los miembros de los equipos de evaluación que están trabajando en su nombre sobre el terreno, y al público que ha formulado observaciones sobre el proceso. | UN | 24- وأعرب المجلس أيضاً عن امتنانه لأعضاء أفرقة التقييم الذين يضطلعون بمهام تشغيلية في الميدان بالنيابة عن المجلس، كما أعرب عن امتنانه للجمهور لما قدمه من تعليقات على العملية. |
Recibe el apoyo técnico y las recomendaciones de dos equipos de expertos y dos grupos de trabajo que, a su vez, recurren a otros especialistas, por ejemplo los equipos de evaluación del MDL y los encargados de los exámenes documentales de las metodologías. | UN | وتعتمد هذه الأفرقة بدورها على خبرة متخصصة إضافية تتخذ، على سبيل المثال، شكل الخدمات التي تقدمها أفرقة التقييم التابعة لآلية التنمية النظيفة وخبراء الاستعراض المكتبي بشأن المنهجيات. |
:: Se asegurará que los equipos de evaluación de los programas por países incluyan consultores locales, como medio de reforzar la capacidad local | UN | :: ضمان شمول أفرقة تقييم البرامج القطرية على استشاريين محليين، كطريقة لبناء القدرات المحلية |
Cuando se trató de misiones para responder a situaciones de emergencia, los equipos de evaluación y coordinación fueron alertados y movilizados en las 48 horas posteriores a la recepción de la solicitud de asistencia; por tanto, se cumplió la meta. | UN | وفي حالة بعثات الاستجابة لحالات الطوارئ، جرى استنفار وحشد أفرقة تقييم الكوارث والتنسيق في غضون 48 ساعة من استلام طلب المساعدة، فتحقق بذلك الهدف المنشود. |
La División está compuesta por la Oficina del Director (que incluye los equipos de evaluación y asociaciones), el Servicio de Capacitación Integrada y la Sección de Mejores Prácticas de Mantenimiento de la Paz. | UN | وتتألف الشعبة من مكتب المدير (الذي يضم فرق التقييم والشراكة)، ودائرة التدريب المتكامل، وقسم أفضل ممارسات حفظ السلام. |
Nuestro propio trabajo encaminado a desarrollar las unidades de intervención de urgencia, los equipos de evaluación y coordinación sobre el terreno y un fondo de reserva para el socorro en caso de desastre se consolida en la programación que se sustenta en las bases de la intervención en caso de desastre indicadas al comienzo de esta exposición. | UN | وإن مساعينا المبذولة للتأكيد على أهمية وحدات التدخل في حالات الطوارئ، وأفرقة التقييم والتنسيق على أرض الواقع، والصندوق الاحتياطي للإغاثة من الكوارث ستُذكر في البرامج استنادا إلى مبادئ التدخل التي أشرت إليها سابقا. |
El Jefe de la MINURSO recibe a los equipos de evaluación y les informa sobre la situación en la Misión. | UN | ويستقبل رئيس البعثة فريقي التقييم ويقدم لهما إحاطة بشأن البعثة. |
Actualmente los equipos de evaluación de la aplicación conjunta las están examinando, por lo que cabe esperar que en el futuro próximo se acredite a más solicitantes como entidades independientes de acreditación. | UN | وتنظر حالياً مجموعات التقييم في الاستنتاج والبيانات المقدمة. ولذلك يمكن أن يُتوقع اعتماد مزيد من مقدمي الطلبات ككيانات مستقلة معتمدة في المستقبل القريب. |
La Junta instó al GA-MDL a que, con el apoyo de la secretaría, prosiguiera sus esfuerzos para elevar el número de solicitudes de expertos, especialmente de países en desarrollo, para su inclusión en la lista de expertos de los equipos de evaluación del MDL. | UN | وحث المجلس فريق الاعتماد على أن يواصل، بدعم من الأمانة، جهوده من أجل زيادة عدد الطلبات المقدمة من خبراء، وبخاصة من البلدان النامية لإدراجهم على قائمة الخبراء الخاصة بأفرقة التقييم التابعة لآلية التنمية النظيفة. |
También se han logrado considerables economías mediante la organización de multiconferencias de los grupos y los equipos de evaluación del MDL (EEMDL) por vía telefónica. | UN | كذلك مكن تنظيم اجتماعات هاتفية للأفرقة وأفرقة تقييم الآلية من تحقيق وفورات كبيرة. |
Esto incluye la formación de los miembros de los equipos de evaluación en el marco del procedimiento de acreditación y la determinación de los requisitos de competencia específicos de cada sector para que las entidades operacionales puedan desempeñar las funciones de validación y verificación. | UN | وتشمل هذه الحاجة تدريب أعضاء فرق تقييم الاعتماد وتحديد متطلبات الاختصاصات القطاعية للكيانات التشغيلية من أجل ممارسة مهام المصادقة والتحقق؛ |