"los equipos de investigación" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفرقة التحقيق
        
    • أفرقة التحقيقات
        
    • فرق التحقيق
        
    • ﻷفرقة التحقيق
        
    • أفرقة البحث
        
    • وأفرقة التحقيق
        
    • ﻷفرقة التحقيقات
        
    • بأفرقة التحقيق
        
    • أفرقة التفتيش
        
    • فريقي التحقيق
        
    • فرق التحقيقات
        
    los equipos de investigación han producido documentación adicional. UN وقد ولدت أفرقة التحقيق بعض المواد اﻹضافية.
    A su llegada a Rwanda, los equipos de investigación recibirán información sobre la forma de tomar declaración a los testigos y directrices para realizar las vistas. Personal de seguridad UN وستتلقى أفرقة التحقيق لدى وصولها الى رواندا معلومات موجزة عن المقابلات التي ستجرى مع الشهود، فضلا عن قائمة مراجع ومبادئ توجيهية ﻹجراء جلسات الاستماع هذه.
    A medida que los equipos de investigación reciben más informes, los envían al Relator Especial y al Tribunal Internacional. UN وحال استلام أفرقة التحقيق أية تقارير إضافية، تحيلها حسب اﻷصول إلى المقرر الخاص لرواندا وإلى المحكمة الدولية لرواندا.
    A medida que los asesores jurídicos vayan ocupándose de los juicios, los equipos de investigación necesitarán otros asesores jurídicos que los sustituyan. UN وعند إشراك المستشارين القانونيين في إجراءات المحاكمة، فإن أفرقة التحقيقات ستحتاج إلى مستشارين قانونيين لكي يحلوا محلهم.
    los equipos de investigación de la UNIKOM, en repetidas oportunidades, han observado en esos puestos fusiles y ametralladoras, cuya presencia en la zona desmilitarizada está prohibida. UN وشاهدت فرق التحقيق التابعة للبعثة مرارا وتكرارا في هذه المخافر ومدافع رشاشة وهي محظورة في المنطقة المجردة من السلاح.
    Esos operadores prestan apoyo en la recuperación y el análisis de datos a los equipos de investigación en función de las prioridades y del volumen de trabajo. UN ويوفر هؤلاء الكتبة الدعم في استرجاع وتحليل البيانات ﻷفرقة التحقيق على أساس اﻷولوية وعبء العمل.
    Después de la firma del Acuerdo de Dayton y del consiguiente aumento de las investigaciones en la región, se notó de inmediato la necesidad ineludible de aumentar el apoyo a los equipos de investigación. UN وفي أعقاب اتفاق دايتون، وزيادة نشاط التحقيق في المنطقة، برزت على الفور الحاجة الماسة لزيادة دعم أفرقة التحقيق.
    Además, se necesitará personal de apoyo de seguridad para acompañar a los equipos de investigación y para la Dependencia de Ayuda a las Víctimas y a los Testigos, recientemente creada. UN وزيادة عن ذلك، ستدعو الحاجة إلى دعم أمني لمرافقة أفرقة التحقيق ولوحدة حماية الضحايا والشهود المنشأة حديثا.
    El suministro de seguridad en Kigali tiene suma importancia e incluye el suministro de escolta a los equipos de investigación y la seguridad de los locales. UN وتعتبر المهمة اﻷمنية في كيغالي حاسمة اﻷهمية، وتشمل مرافقة أفرقة التحقيق وتأمين أماكن العمل.
    Los abogados que trabajaban con los equipos de investigación presentaban informes al Jefe de Investigaciones. UN وكان المحامون الذين يعملون مع أفرقة التحقيق مسؤولين مباشرة أمام مدير التحقيقات.
    La labor de los equipos de investigación está orientada a sectores del país en los que tal vez fuera necesario investigar a personas en posición de autoridad. UN وتهتم أفرقة التحقيق بقطاعات من البلد يمكن فيها التحقيق مع أشخاص في مراكز السلطة.
    los equipos de investigación están reforzados, además, con los servicios prestados en la materia por personal adscrito gratuitamente. UN وجرى أيضا تدعيم أفرقة التحقيق بخدمات التحقيق التي يضطلع بها موظفون مقدمون بدون مقابل.
    También hay reuniones administrativas semanales con el Fiscal y se delibera sobre la situación y los planes de los equipos de investigación. UN وتعقد أيضا اجتماعات تنظيمية أسبوعية مع المدعي العام، وتجرى مناقشات عن أوضاع وخطط أفرقة التحقيقات.
    Las oficinas exteriores procesan las solicitudes de apoyo de la Fuerza de Estabilización a los equipos de investigación que salen de misión sobre el terreno. UN كما أن طلب أفرقة التحقيقات الموفدة في الميدان للدعم من قوة تثبيت الاستقرار يتم من خلال المكاتب الميدانية.
    Todos los documentos de la IIF provienen de los equipos de investigación o enjuiciamiento. UN وترد الوثائق المفهرسة في تلك البطاقات من أفرقة التحقيقات أو الإدعاء.
    Se ha suprimido la Dependencia de Análisis de Delitos, cuyas funciones han sido absorbidas por los equipos de investigación. UN وألغيت وحدة تحليل الجريمة واستوعبت فرق التحقيق مهامها.
    La composición de los equipos de investigación debe estar determinada por las necesidades y los hechos específicos de cada caso concreto. UN وتكوين فرق التحقيق يجب أن تحدده حاجات كل حالة بعينها وما تنفرد به من وقائع.
    Irlanda ha contribuido a la labor del Tribunal mediante contribuciones financieras voluntarias y prestando ayuda a los equipos de investigación del Tribunal. UN وقد ساعدت أيرلندا من جانبها في عمل المحكمة من خلال المساهمات الماليــة الطوعية وتوفير المساعدة ﻷفرقة التحقيق التابعة للمحكمة.
    Nos comprometemos a proseguir esa labor en el plano nacional y fomentar al mismo tiempo la cooperación internacional entre los equipos de investigación en la materia. UN ونتعهد بمواصلة هذا الجهد على الصعيد الوطني، وفي الوقت ذاته بتعزيز التعاون الدولي فيما بين أفرقة البحث في هذا الميدان.
    También se llegó a un acuerdo respecto de la protección del personal, los locales y los equipos de investigación del Tribunal, la responsabilidad por la cual incumbe primordialmente al Gobierno de Rwanda. UN وتم التوصل أيضا إلى اتفاق بشأن حماية موظفي المحكمة ومبانيها وأفرقة التحقيق التابعة لها حيث أن حكومة رواندا مسؤولة أساسا عن أمنهم وحمايتهم.
    El propósito original de esas oficinas era realizar funciones limitadas de enlace y prestar apoyo logístico a los equipos de investigación. UN ١٨ - ولقد كان الهدف من هذه المكاتب أصلا هو الاضطلاع بمهام اتصال محدودة وتقديم دعم سوقي ﻷفرقة التحقيقات.
    Durante los procesos, los oficiales jurídicos adscritos a los equipos de investigación prestarán asistencia a los acusadores y podrán actuar como coletrados. UN ولدى إجراء المحاكمات، يتولى فريق الموظفين القانونيين الملحقين بأفرقة التحقيق مساعدة محاميي الاتهام ويجوز لهم أن يقوموا بدور المستشارين المشاركين أثناء سير المحاكمات.
    Ese mecanismo delimita de manera bastante clara la autoridad de los equipos de investigación que irían sobre el terreno y precisa sobre todo el tipo de material que estos equipos podrían llevar a un país. UN وتحدد هذه الآلية بوضوح السلطة التي تتمتع بها أفرقة التفتيش التي ستنتقل إلى عين المكان وتحدد، على وجه الخصوص، نوع المعدات التي يمكنها أن تنقلها إلى بلد معين.
    Se incorporarán gradualmente cuando se establezcan los equipos de investigación segundo y tercero durante el transcurso de 2004. UN وسوف يتم تعيينهم على مراحل عند إنشاء فريقي التحقيق الثاني والثالث خلال سنة 2004.
    Definirá los niveles de servicio para la información y la recuperación y proporcionará asistencia a todos los equipos de investigación en la creación de metadatos para la recuperación de la información almacenada. UN وسوف يحدد شاغل الوظيفة مستويات الخدمة لإدخال المعلومات واستعادتها ويقدم المساعدة إلى كل فرق التحقيقات في إيجاد بيانات فوقية لاستعادة المعلومات المخزونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more