Se preparó un modelo con documentos normalizados para ayudar a los equipos de los países en este proceso. | UN | وقد أُعد نموذج مع وثائق موحدة لمساعدة الأفرقة القطرية في تلك العملية. |
La Dependencia ya ha proporcionado apoyo concreto a los equipos de los países en las operaciones humanitarias, utilizando los principios rectores relativos a los desplazamientos internos y el marco general para su labor, en el Afganistán, Colombia, Guinea, Indonesia, Liberia, Sierra Leona, Sri Lanka, Somalia, el Sudán, Uganda, Zimbabwe y otros países. | UN | وقدمت الوحدة بالفعل دعما موجها إلى الأفرقة القطرية في العمليات الإنسانية، مسترشدة بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشردين داخليا كإطار عام لعملها في أفغانستان، وإندونيسيا، وأوغندا، وزمبابوي، وسري لانكا، والسودان، وسيراليون، والصومال، وغينيا، وكولومبيا، وليبريا وأماكن أخرى. |
Del proyecto experimental surgieron recomendaciones para incorporar la evaluación de los miembros de los equipos en los países en los sistemas de recursos humanos de los organismos del GNUD y adaptar la evaluación para ayudar a fortalecer los equipos de los países en circunstancias especiales. | UN | وقد أسفرت العملية الرائدة عن توصيات بشأن تعميم مراعاة تقييم أعضاء الفريق القطري في إطار أنظمة الموارد البشرية لوكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وتكييف التقييم بحيث يساعد على تدعيم الأفرقة القطرية في الظروف الاستثنائية. |
Del proyecto experimental surgieron recomendaciones para incorporar la evaluación de los miembros de los equipos en los países en los sistemas de recursos humanos de los organismos del GNUD y adaptar la evaluación para ayudar a fortalecer los equipos de los países en circunstancias especiales. | UN | وقد أسفرت العملية الرائدة عن توصيات بشأن تعميم مراعاة تقييم أعضاء الفريق القطري في إطار أنظمة الموارد البشرية لوكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وتكييف التقييم بحيث يساعد على تدعيم الأفرقة القطرية في الظروف الاستثنائية. |
La MINUEE prestó apoyo técnico e hizo aportaciones en el plano político y de la seguridad durante 18 reuniones de información de los equipos de los países en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes | UN | قدمت البعثة دعما تقنيا وإسهامات سياسية/أمنية خلال 18 جلسة إحاطة عقدتها الأفرقة القطرية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق الواقعة حولها |
38. Varias delegaciones subrayaron la necesidad de una fuerte coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas al elaborar la evaluación conjunta, en colaboración con asociados internacionales, y una mejor coordinación entre los equipos de los países en Jartum y Juba. | UN | 38 - وشدد عدد من الوفود على وجود حاجة إلى تعزيز التنسيق بين مؤسسات الأمم المتحدة عند وضع التقييم المشترك بالتعاون مع الشركاء الدوليين وتحسين التنسيق بين الأفرقة القطرية في الخرطوم وجوبا. |
38. Varias delegaciones subrayaron la necesidad de una fuerte coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas al elaborar la evaluación conjunta, en colaboración con asociados internacionales, y una mejor coordinación entre los equipos de los países en Jartum y Juba. | UN | 38 - وشدد عدد من الوفود على ضرورة تعزيز التنسيق بين مؤسسات الأمم المتحدة عند وضع التقييم المشترك بالتعاون مع الشركاء الدوليين وتحسين التنسيق بين الأفرقة القطرية في الخرطوم وجوبا. |
El Administrador del PNUD dijo que se habían emprendido actividades de gran alcance para difundir las prácticas idóneas mediante cursos de capacitación conjunta y que, en los casos en que se establecía que el proceso del MANUD no estaba al día, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo enviaba misiones para evaluar la situación y prestar asistencia a los equipos de los países en el desempeño de su labor. | UN | 191- وذكر مدير البرنامج الإنمائي أن ثمة جهودا كبيرة تبذل حاليا لنشر الممارسات الجيدة عن طريق التدريب المشترك، وأنه في الحالات التي يتم التأكد فيها من أن عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تسير ببطء، توفد مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بعثات لتقييم الحالة ومؤازرة الأفرقة القطرية في مهامها. |
El Administrador del PNUD dijo que se habían emprendido actividades de gran alcance para difundir las prácticas idóneas mediante cursos de capacitación conjunta y que, en los casos en que se establecía que el proceso del MANUD no estaba al día, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo enviaba misiones para evaluar la situación y prestar asistencia a los equipos de los países en el desempeño de su labor. | UN | 191- وذكر مدير البرنامج الإنمائي أن ثمة جهودا كبيرة تبذل حاليا لنشر الممارسات الجيدة عن طريق التدريب المشترك، وأنه في الحالات التي يتم التأكد فيها من أن عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تسير ببطء، توفد مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بعثات لتقييم الحالة ومؤازرة الأفرقة القطرية في مهامها. |
La nota orientativa del GNUD sobre la participación de los equipos de los países en los DELP ha ayudado a las oficinas exteriores a abordar ese problema. | UN | أما مذكرة التوجيهات التي وضعتها المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة بشأن مشاركة الأفرقة القطرية في ورقات استراتيجية الحد من الفقر() فقد ساعدت المكاتب الميدانية على مواجهة هذا التحدي. |