"los esfuerzos del gobierno de la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية
        
    • للجهود التي تبذلها حكومة جمهورية
        
    • جهود حكومة جمهورية
        
    • المساعي التي تبذلها جمهورية
        
    • بالجهود التي بذلتها حكومة جمهورية
        
    i) Ampliar su participación en programas de cooperación técnica, servicios de asesoramiento y de sensibilización acerca de los derechos humanos, en particular apoyando los esfuerzos del Gobierno de la República Democrática del Congo para fortalecer el sistema judicial; UN `1` تعزيز مشاركته في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية والتوعية من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك دعم الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تعزيز نظامها القضائي؛
    i) Ampliar su participación en programas de cooperación técnica, servicios de asesoramiento y de sensibilización acerca de los derechos humanos, en particular apoyando los esfuerzos del Gobierno de la República Democrática del Congo para fortalecer el sistema judicial; UN `1` تعزيز مشاركته في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية والتوعية من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك دعم الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تعزيز نظامها القضائي؛
    los esfuerzos del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea encaminados a eliminar la amenaza nuclear creada por los Estados Unidos han tenido tres etapas separadas. UN مرت الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والرامية إلى إزالة التهديد النووي الذي تشكله الولايات المتحدة من خلال ثلاث مراحل متميزة.
    Apoya plenamente los esfuerzos del Gobierno de la República Popular China por salvaguardar su soberanía e integridad territorial. UN وأعلن تأييد بلده المطلق للجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الصين الشعبية لضمان سيادة ذلك البلد وسلامته الإقليمية.
    4. Encomia los esfuerzos del Gobierno de la República Islámica del Irán, que fue el anfitrión del sexto seminario sobre acuerdos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico; UN ٤- تثني على جهود حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية بوصفها المضيفة لحلقة العمل السادسة بشأن وضع ترتيبات إقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    6. Subraya que incumbe al Gobierno la responsabilidad primordial de hacer todo lo posible por reforzar la protección de la población civil e investigar y llevar ante la justicia a los autores de violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, y exhorta a la comunidad internacional a apoyar los esfuerzos del Gobierno de la República Democrática del Congo por estabilizar la situación en el país; UN 6- يشدد على أن الحكومة مسؤولة بالأساس عن بذل ما في وسعها من جهد لتعزيز حماية السكان المدنيين والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتقديم مرتكبيها إلى العدالة، ويناشد المجتمع الدولي دعم المساعي التي تبذلها جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تحقيق استقرار الوضع في البلد؛
    i) Intensificar su participación en programas de cooperación técnica, servicios de asesoramiento y programas de defensa de los derechos humanos, en particular apoyando los esfuerzos del Gobierno de la República Democrática del Congo por fortalecer el poder judicial; UN `1` تعزيز مشاركته في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية والدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك دعم الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تدعيم نظامها القضائي؛
    i) Intensificar su participación en programas de cooperación técnica, servicios de asesoramiento y programas de defensa de los derechos humanos, en particular apoyando los esfuerzos del Gobierno de la República Democrática del Congo por fortalecer el poder judicial; UN `1` تعزيز مشاركته في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية والدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك دعم الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تعزيز نظامها القضائي؛
    Apoyando los esfuerzos del Gobierno de la República Democrática del Congo por ultimar el calendario electoral para las elecciones locales, generales y presidenciales dentro del marco constitucional, a fin de consolidar la democracia y promover el estado de derecho, UN وإذ يؤيد الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل استكمال الجدول الزمني للانتخابات المحلية والعامة والرئاسية ضمن الإطار الدستوري، بهدف توطيد الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون،
    Alentando los esfuerzos del Gobierno de la República Democrática del Congo para acabar con la impunidad por la comisión de delitos tipificados por el derecho internacional mediante el fortalecimiento de su sistema de justicia, UN وإذ يشجع الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لوضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم التي تُرتكب في حق القانون الدولي وذلك بتعزيز نظام العدالة فيها،
    Alentando los esfuerzos del Gobierno de la República Democrática del Congo para acabar con la impunidad por la comisión de delitos tipificados por el derecho internacional mediante el fortalecimiento de su sistema de justicia y la cooperación judicial internacional, UN وإذ يشجع الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لوضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم الخاضعة للقانون الدولي، بتدعيم نظامها القضائي والتعاون القضائي الدولي،
    Alentando los esfuerzos del Gobierno de la República Democrática del Congo para acabar con la impunidad por la comisión de delitos tipificados por el derecho internacional mediante el fortalecimiento de su sistema de justicia, UN وإذ يشجع الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لوضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم التي ترتكب في حق القانون الدولي وذلك بتعزيز نظام العدالة،
    Alentando los esfuerzos del Gobierno de la República Democrática del Congo para acabar con la impunidad por la comisión de delitos tipificados por el derecho internacional mediante el fortalecimiento de su sistema de justicia y la cooperación judicial internacional, UN وإذ يشجع الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لوضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم التي تندرج ضمن القانون الدولي، من خلال تعزيز نظام العدالة في البلد والتعاون القضائي الدولي،
    :: 100 reuniones de apoyo a los esfuerzos del Gobierno de la República Democrática del Congo a nivel nacional, provincial y local para cumplir sus obligaciones en virtud del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos UN :: عقد 100 اجتماع لدعم الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والصعيد المحلي، للوفاء بما عليها من واجبات بمقتضى القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان
    10. Alienta al equipo de las Naciones Unidas en el país a que, junto con los asociados internacionales, apoye los esfuerzos del Gobierno de la República Democrática del Congo respecto de la consolidación de la paz y las actividades de desarrollo a fin de lograr la estabilidad a largo plazo en el país; UN 10 - يشجع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين على دعم الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل توطيد السلام وتنفيذ الأنشطة الإنمائية تحقيقا لاستقرار البلد على المدى الطويل؛
    Reconociendo la estrecha interrelación entre la seguridad y el desarrollo para lograr una paz perdurable, apoyamos los esfuerzos del Gobierno de la República Democrática del Congo tendientes a reorganizar su economía, entablar una lucha eficaz contra la pobreza y establecer, con el apoyo de sus socios, los cimientos de su desarrollo. UN ومع التسليم بالترابط الوثيق بين الأمن والتنمية في تحقيق السلام المستدام، نشجع الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف إعادة تنظيم اقتصادها والسعي على نحو فعال إلى مكافحة الفقر، وإرساء دعائم تنميتها بدعم من شركائها.
    El Consejo acoge con satisfacción las contribuciones que ya se han recibido y exhorta a los donantes, bilaterales y multilaterales, a que apoyen los esfuerzos del Gobierno de la República Centroafricana. UN ويرحب المجلس بما ورد من مساهمات حتى الآن ويدعو الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف إلى تقديم الدعم الكامل للجهود التي تبذلها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El Consejo de Seguridad acoge con satisfacción las contribuciones que ya se han recibido y exhorta a los donantes, bilaterales y multilaterales, a que apoyen los esfuerzos del Gobierno de la República Centroafricana. UN ويرحب مجلس الأمن بما ورد من مساهمات حتى الآن ويدعو الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف إلى تقديم الدعم الكامل للجهود التي تبذلها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى.
    1. Encomia los esfuerzos del Gobierno de la República Islámica del Irán como anfitrión del Sexto Seminario sobre Acuerdos Regionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos en la región de Asia y el Pacífico, que se celebró en Teherán; UN " ١- تثني على جهود حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية في استضافة حلقة العمل السادسة للترتيبات اﻹقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، في طهران؛
    2. Encomia asimismo los esfuerzos del Gobierno de la República Islámica del Irán como anfitrión de la Cumbre de la Organización de la Conferencia Islámica celebrada en Teherán, en la que se aprobaron tres proyectos de resolución sobre la promoción de los derechos humanos; UN " ٢- تثني أيضاً على جهود حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية في استضافة قمة منظمة المؤتمر اﻹسلامي في طهران، التي اعتمدت فيها ثلاثة مشاريع قرارات لتعزيز حقوق اﻹنسان؛
    6. Subraya que incumbe al Gobierno la responsabilidad primordial de hacer todo lo posible por reforzar la protección de la población civil e investigar y llevar ante la justicia a los autores de violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario internacional, y exhorta a la comunidad internacional a apoyar los esfuerzos del Gobierno de la República Democrática del Congo por estabilizar la situación del país; UN 6- يشدد على أن الحكومة مسؤولة بالأساس عن بذل ما في وسعها من جهد لتعزيز حماية السكان المدنيين والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتقديم مرتكبيها إلى العدالة، ويناشد المجتمع الدولي دعم المساعي التي تبذلها جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تحقيق استقرار الوضع في البلد؛
    El Relator Especial toma nota también de los esfuerzos del Gobierno de la República Islámica del Irán por proporcionar asistencia humanitaria a los miles de personas necesitadas. UN كما ينوه المقرر الخاص بالجهود التي بذلتها حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية لتقديم المساعدة اﻹنسانية ﻵلاف المحتاجين إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more