"los esfuerzos internacionales encaminados a promover" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز
        
    • الجهود الدولية الرامية إلى تشجيع
        
    • الجهود الدولية الرامية الى تعزيز
        
    • الجهود الدولية لتعزيز
        
    • الجهود الدولية المبذولة لتعزيز
        
    :: los esfuerzos internacionales encaminados a promover la educación para el desarme y la no proliferación UN :: الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار
    La República Islámica del Irán ha participado activamente en los esfuerzos internacionales encaminados a promover el desarme y la no proliferación nucleares. UN 8 - شاركت جمهورية إيران الإسلامية بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    La República Islámica del Irán ha participado activamente en los esfuerzos internacionales encaminados a promover el desarme y la no proliferación nucleares. UN 11 - شاركت جمهورية إيران الإسلامية بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    A los Emiratos Árabes Unidos le preocupa profundamente que algunos países no cumplan las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que es la piedra angular de los esfuerzos internacionales encaminados a promover el desarme universal de las armas estratégicas y a fortalecer los sistemas de no proliferación verticales y horizontales. UN ويساور الإمارات العربية المتحدة قلق بالغ لعدم امتثال بعض البلدان لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تمثل حجر الزاوية في الجهود الدولية الرامية إلى تشجيع النزع العالمي للأسلحة الاستراتيجية وتعزيز نظم عدم الانتشار عموديا وأفقيا.
    1. Reafirma la importancia de los Pactos Internacionales de Derechos Humanos como elementos principales de los esfuerzos internacionales encaminados a promover el respeto y la observancia universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN ١ ـ تعيد تأكيد أهمية العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان بوصفهما جزأين رئيسيين من الجهود الدولية الرامية الى تعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    La Asamblea señala además que el Comité puede aportar una contribución muy útil a los esfuerzos internacionales encaminados a promover la aplicación efectiva de la Declaración de Principios y a movilizar la adhesión y la asistencia de la comunidad internacional en favor del pueblo palestino durante el período de transición. UN وترى الجمعية العامة أيضا أن اللجنة يمكن أن تسهم اسهاما قيما وإيجابيا في الجهود الدولية لتعزيز التنفيذ الفعال ﻹعلان المبادئ ولحشد الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية.
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros acogen favorablemente la iniciativa de los Estados Unidos, anunciada el 10 de febrero por el Secretario de Estado Warren Christopher, de participar más activamente en los esfuerzos internacionales encaminados a promover la paz y un arreglo político del conflicto en la ex Yugoslavia, dando apoyo a las negociaciones de los Copresidentes y basándose en esa labor. UN " ترحب الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها بمبادرة الولايات المتحدة الرامية إلى المشاركة بصورة أنشط في الجهود الدولية المبذولة لتعزيز السلم وإيجاد تسوية سياسية للنزاع في يوغوسلافيا السابقة على نحو يدعم ويعتمد على الجهود التفاوضية التي يبذلها الرئيسان المشاركان ، وهي المبادرة التي أعلنها في ١٠ شباط/فبراير وزير الخارجية وارين كريستوفر .
    La República Islámica del Irán ha participado activamente en los esfuerzos internacionales encaminados a promover el desarme y la no proliferación nucleares. UN 13 - شاركت جمهورية إيران الإسلامية بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    La República Islámica del Irán ha participado activamente en los esfuerzos internacionales encaminados a promover el desarme nuclear y la no proliferación. UN 13 - شاركت جمهورية إيران الإسلامية بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    La República Islámica del Irán ha participado activamente en los esfuerzos internacionales encaminados a promover el desarme nuclear y la no proliferación. UN 13 - شاركت جمهورية إيران الإسلامية بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    2. Considera que el Comité puede hacer una aportación valiosa y positiva a los esfuerzos internacionales encaminados a promover la aplicación efectiva de la Declaración de Principios y a movilizar el apoyo y la asistencia internacionales al pueblo palestino durante el período de transición; UN ٢ - ترى أن اللجنة يمكن أن تقدم مساهمة قيمة وإيجابية في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التنفيذ الفعال ﻹعلان المبادئ وفي تعبئة الدعم والمساعدة الدوليين إلى الشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية؛
    Por último, permítaseme reiterar que la delegación de mi país se adhiere a la posición común africana con respecto a la proliferación y el tráfico ilícito de armas ligeras, así como a todos los esfuerzos internacionales encaminados a promover la paz y la estabilidad, incluso mediante la no proliferación de las armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores. UN واسمحوا لي، في الختام، أن أكرر تأكيد تأييد وفدي للموقف الأفريقي المشترك فيما يتعلق بانتشار الأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها، وكذلك جميع الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز السلام والاستقرار، بما في ذلك عن طريق منع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    Sus nacionales actúan de magistrados de la Corte Penal Internacional y la Corte Africana de Justicia, lo cual demuestra claramente que Ghana apoya los esfuerzos internacionales encaminados a promover y proteger los derechos humanos a en todo el mundo, y ha sido un pionero en África al ser el primer país que ha sido sometido a examen en el marco del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN ويعمل مواطنوها كقضاة في المحكمة الجنائية الدولية ومحكمة العدل الأفريقية. ولعل هذا أكثر من دليل واضح على أن غانا تدعم الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد العالمي. ولقد كانت غانا رائدةً في أفريقيا وكانت أول بلد يخضع للاستعراض في إطار الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    2. Considera que el Comité puede hacer una aportación valiosa y positiva a los esfuerzos internacionales encaminados a promover la aplicación efectiva de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional y a movilizar el apoyo y la asistencia internacionales al pueblo palestino durante el período de transición; UN ٢ - ترى أن اللجنة يمكن أن تقدم مساهمة قيمة وإيجابية في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التنفيذ الفعال ﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت وتعبئة الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية؛
    La Asamblea consideró que el Comité podía hacer una aportación valiosa y positiva a los esfuerzos internacionales encaminados a promover la aplicación efectiva de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional y pidió al Comité que hiciera " especial hincapié en la necesidad de movilizar el apoyo y la asistencia al pueblo palestino " en su programa de trabajo para 1994. UN ورأت الجمعية العامة أن اللجنة يمكن أن تقدم مساهمة قيمة وإيجابية في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التنفيذ الفعال ﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت وطلبت إليها " أن تشدد بشكل خاص على الحاجة الى تعبئة الدعم والمساعدة للشعب الفلسطيني " في برنامج عملها لعام ١٩٩٤.
    2. Considera que el Comité puede continuar haciendo una aportación valiosa y positiva a los esfuerzos internacionales encaminados a promover la aplicación efectiva de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional y a movilizar el apoyo y la asistencia internacionales al pueblo palestino durante el período de transición; UN ٢ - ترى أنه يمكن للجنة أن تواصل تقديم مساهمة قيﱢمة وإيجابية في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التنفيذ الفعال ﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت وتعبئة الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية؛
    2. Considera que el Comité puede continuar haciendo una aportación valiosa y positiva a los esfuerzos internacionales encaminados a promover la aplicación efectiva de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional y a movilizar el apoyo y la asistencia internacionales al pueblo palestino durante el período de transición; UN ٢ - ترى أنه يمكن للجنة أن تستمر في تقديم مساهمة قيﱢمة وإيجابية في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التنفيذ الفعال ﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكـم الذاتــي المؤقت وتعبئـة الدعــم والمساعدة الدوليين إلى الشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية؛
    2. Considera que el Comité puede seguir haciendo una aportación valiosa y positiva a los esfuerzos internacionales encaminados a promover la aplicación efectiva de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional y a movilizar el apoyo y la asistencia internacionales al pueblo palestino durante el período de transición; UN ٢ - ترى أنه يمكن للجنة أن تستمر في تقديم مساهمة قيمة وإيجابية في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التنفيذ الفعال ﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت وتعبئة الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية؛
    La República de Corea ha participado activamente en los esfuerzos internacionales encaminados a promover la aprobación, la aplicación integral y el fortalecimiento de los tratados multilaterales sobre la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN 34 - ما فتئت جمهورية كوريا تشارك بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى تشجيع اعتماد المعاهدات المتعددة الأطراف المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وتنفيذها تنفيذا كاملا وتعزيزها.
    La Asamblea General también considera que el Comité tiene el deber y puede hacer un aporte valioso y positivo a los esfuerzos internacionales encaminados a promover la aplicación efectiva de la Declaración de Principios y a movilizar el apoyo y la asistencia internacionales al pueblo palestino durante el período de transición. UN وترى الجمعية العامة أيضا أن اللجنة عليها، بل ويمكنها في الواقع، أن تستمر في تقديم مساهمة قيمة وايجابية في الجهود الدولية الرامية الى تعزيز التنفيذ الفعال ﻹعلان المبادئ وفي تعبئة الدعم والمساعدة الدوليين الى الشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية.
    China comparte la opinión de que las actividades espaciales deben facilitar los esfuerzos internacionales encaminados a promover el desarrollo común y la prosperidad compartida, y ya ha alcanzado progresos en ese sentido. UN وتشاطر الصين الرأي القائل بأن أنشطة الفضاء ينبغي أن تسهل الجهود الدولية لتعزيز التنمية المشتركة والرخاء المشترك، وأحرزت بالفعل تقدما في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more