Se hizo hincapié en que esa sección desempeñaba una función importante en la prestación de apoyo a los esfuerzos nacionales de desarrollo de los países en desarrollo. | UN | وجرى التشديد على أن هذا الباب يلعب دورا هاما في دعم جهود التنمية الوطنية التي تضطلع بها البلدان النامية. |
Se hizo hincapié en que esa sección desempeñaba una función importante en la prestación de apoyo a los esfuerzos nacionales de desarrollo de los países en desarrollo. | UN | وجرى التشديد على أن هذا الباب يلعب دورا هاما في دعم جهود التنمية الوطنية التي تضطلع بها البلدان النامية. |
Los medios de aplicación se han de considerar en el contexto más amplio de los esfuerzos nacionales de desarrollo en marcha, que incluyen las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | ومن المقرر النظر في وسائل التنفيذ في السياق الأعرض للجهود الإنمائية الوطنية الجارية، والتي تشمل استراتيجيات الحد من الفقر. |
894. La cooperación internacional ha sido una herramienta de la política exterior mexicana, incorporada en 1998, en el artículo 89 de nuestra Constitución, por ello se le concibe como instrumento privilegiado para fortalecer la solidaridad internacional y complementaria a los esfuerzos nacionales de desarrollo. | UN | 894- وظل التعاون الدولي أداة في السياسة الخارجية المكسيكية، وأُدرج في عام 1998 في المادة 89 من دستورنا. ويعتبر هذا التعاون الدولي أداة أساسية لتعزيز التضامن الدولي وأداة مكملة للجهود الإنمائية الوطنية. |
Algunos oradores destacaron el que la IED era un complemento vital de los esfuerzos nacionales de desarrollo y contribuía a financiar el crecimiento económico a largo plazo. | UN | 37 - وأكد بعض المتكلمين أن الاستثمار المباشر الأجنبي عنصر حيوي مُكمِّل لجهود التنمية الوطنية ويساهم في تمويل النمو الاقتصادي على الأمد البعيد. |
Además, destacó el importante papel que desempeñan los gobiernos en la formulación de sus políticas públicas nacionales y en el suministro de servicios públicos que respondan a las necesidades y prioridades nacionales, entre otras cosas, aprovechando efectivamente las TIC, en particular desde un enfoque que fomente la participación de múltiples interesados, en apoyo de los esfuerzos nacionales de desarrollo. | UN | وأكدت الجمعية العامة أيضا على الدور المهم المنوط بالحكومات في وضع سياساتها العامة الوطنية وفي توفير الخدمات العامة التي تلبي الاحتياجات والأولويات الوطنية بسبل منها الاستخدام الفعال لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، على أُسس تشمل اتّباع نهج يضم أصحاب المصلحة المتعددين، دعمًا لجهود التنمية الوطنية. |
Grupo 1. Integración de las actividades operacionales en los esfuerzos nacionales de desarrollo | UN | المجموعة 1: تكامل الأنشطة التنفيذية مع الجهود الإنمائية الوطنية |
Las iniciativas Sur-Sur, por ejemplo en la esfera de la cooperación técnica, contribuyen de manera importante a los esfuerzos nacionales de desarrollo. | UN | وتسهم المبادرات فيما بين بلدان الجنوب، كالمبادرات في مجال التعاون الفني، إسهاماً كبيراً في جهود التنمية الوطنية. |
Estas capacidades deben aprovecharse tanto para impulsar los esfuerzos nacionales de desarrollo como para reunir las lecciones aprendidas y la experiencia que pueden compartirse en los planos regional y mundial. | UN | ويجب الاستفادة من هذه القدرات سواء من أجل جهود التنمية الوطنية أو من أجل تجميع الدروس والخبرات المستفادة التي يمكن تقاسمها على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
33. También cabe destacar que los esfuerzos nacionales de desarrollo no siempre llegan de manera equitativa a todos los sectores de la comunidad. | UN | ٣٣ - ويلاحظ أيضا أن جهود التنمية الوطنية ليست دائما منصفة في وصولها الى جميع طبقات المجتمع المحلي. |
No obstante, más recientemente la OIM ha centrado su atención en la repatriación de nacionales de países en desarrollo que han adquirido conocimientos en el extranjero y que, con su regreso, contribuyen a los esfuerzos nacionales de desarrollo. | UN | غير أن المنظمة تركز مؤخرا على عودة مواطني البلدان النامية الذين اكتسبوا مهارات في الخارج والذين يساهمون من خلال عودتهم في جهود التنمية الوطنية. |
Las relaciones entre Ghana y Cuba se han reforzado con el paso del tiempo mediante importantes programas de cooperación técnica y científica en los ámbitos de la salud, la educación y la agricultura, que han contribuido enormemente a los esfuerzos nacionales de desarrollo. | UN | وقد تعززت العلاقات القائمة بين غانا وكوبا مع مرور الوقت من خلال برامج تعاونية تقنية وعلمية هامة في مجالات الصحة والتعليم والزراعة، ساهمت بشكل كبير في جهود التنمية الوطنية. |
25. Los acuerdos regionales entre países en desarrollo y la cooperación SurSur son importantes en apoyo de los esfuerzos nacionales de desarrollo. | UN | 25- ويمكن للترتيبات الإقليمية فيما بين البلدان النامية والتعاون بين بلدان الجنوب أن يؤديا دوراً هاماً في دعم جهود التنمية الوطنية. |
Desde el principio, y según se detalla en su primer plan estratégico para el período 2011-2013, ONU-Mujeres ha vinculado estrechamente su apoyo normativo y su función de coordinación con las actividades operacionales, prestando apoyo sobre el terreno para los esfuerzos nacionales de desarrollo. | UN | وعلى النحو المبيَّن في الخطة الاستراتيجية الأولى للفترة 2011-2013، أقامت الهيئة منذ البداية صلة وثيقة بين مهامها المتعلقة بالدعم المعياري والتنسيق والأنشطة التنفيذية التي تقدّم الدعم الميداني للجهود الإنمائية الوطنية. |
Destacó también el importante papel que desempeñan los gobiernos en el uso efectivo de las tecnologías de la información y las comunicaciones en su diseño de políticas públicas y en el suministro de servicios públicos que respondan a las necesidades y prioridades nacionales, en particular con un enfoque de participación de múltiples interesados, a fin de apoyar los esfuerzos nacionales de desarrollo. | UN | وأكدت أيضا على الدور الهام الذي تضطلع به الحكومات في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على نحو فعال في وضع سياساتها العامة وفي توفير الخدمات العامة التي تلبي الاحتياجات والأولويات الوطنية، وذلك على أسس تشمل اتباع نهج يضم أصحاب المصلحة المتعددين، دعما لجهود التنمية الوطنية. |
Por consiguiente, la participación efectiva de los países en desarrollo en las deliberaciones internacionales y en la adopción de decisiones sobre cuestiones relacionadas con las TIC, como el sistema de nombres de dominio y la gobernanza de Internet, constituye un complemento fundamental de los esfuerzos nacionales de desarrollo relacionados con las TIC. | UN | وبالتالي فإن المشاركة الفعالة للبلدان النامية في المداولات الدولية وعملية صنع القرارات على المستوى الدولي بشأن القضايا ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل نظام النطاقات المخصصة وإدارة شبكة الإنترنت، تشكل عنصراً حيوياً مكمِّلاً لجهود التنمية الوطنية المتصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Por consiguiente, la participación efectiva de los países en desarrollo en las deliberaciones internacionales y en la adopción de decisiones sobre cuestiones relacionadas con las TIC, como el sistema de nombres de dominio y la gobernanza de Internet, constituye un complemento fundamental de los esfuerzos nacionales de desarrollo relacionados con las TIC. | UN | وبالتالي فإن المشاركة الفعالة للبلدان النامية في المداولات الدولية وعملية صنع القرارات على المستوى الدولي بشأن القضايا ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل نظام النطاقات المخصصة وإدارة شبكة الإنترنت، تشكل عنصراً حيوياً مكمِّلاً لجهود التنمية الوطنية المتصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
La estrategia de la CEPA destaca la importancia de integrar la cuestión del empleo en los esfuerzos nacionales de desarrollo. | UN | وتؤكد استراتيجية اللجنة أهمية تعميم توفير العمالة في الجهود الإنمائية الوطنية. |
Es necesario que los esfuerzos nacionales de desarrollo se sustenten en un entorno económico internacional propicio. | UN | ويلزم تهيئة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية لدعم الجهود الإنمائية الوطنية. |
Es necesario que los esfuerzos nacionales de desarrollo se sustenten en un entorno económico internacional propicio. | UN | ويلزم تهيئة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية لدعم الجهود الإنمائية الوطنية. |