"los esfuerzos nacionales destinados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجهود الوطنية الرامية
        
    • الجهود المحلية الرامية
        
    Otro elemento de la estrategia es apoyar los esfuerzos nacionales destinados a desarrollar capacidades para la formulación de políticas en favor de los pobres. UN 35 - ويتمثل جزء آخر من الاستراتيجية في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنمية القدرات على وضع سياسات لصالح الفقراء.
    los esfuerzos nacionales destinados a mitigar los efectos negativos del flujo de refugiados en la región fronteriza se ven desbordados por la magnitud del problema y las correspondientes responsabilidades de seguridad, administrativas y de desarrollo en la zona. UN إن الجهود الوطنية الرامية إلى تخفيف حدة اﻵثار السلبية الناجمة عن تدفق اللاجئين إلى منطقة الحدود تضاءلت أهميتها بسبب ضخامة المشكلة وتضارب الالتزامات اﻷمنية واﻹدارية واﻹنمائية في المنطقة.
    8. Exhorta a los Estados Miembros a que proporcionen a la Comisión información sobre los esfuerzos nacionales destinados a poner fin a las formas contemporáneas de esclavitud; UN 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى تزويد المفوضية بمعلومات حول الجهود الوطنية الرامية إلى إنهاء الأشكال المعاصرة للرق؛
    c) Intensificar los esfuerzos nacionales destinados a lograr una financiación previsible y a largo plazo para el sector educativo. UN ' ' (ج) تعزيز الجهود الوطنية الرامية إلى ضمان التمويل المنتظم لقطاع التعليم في الأجل الطويل.
    Además del fomento de la cooperación internacional y la creación de capacidad para hacer frente a la amenaza del terrorismo nuclear o radiológico, la participación del Canadá en la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear también complementa y refuerza los esfuerzos nacionales destinados a fortalecer la seguridad de los materiales y las instalaciones radiológicos en el Canadá. UN وعلاوة على تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات للتصدي لخطر الإرهاب النووي أو الإشعاعي، فإن مشاركة كندا في المبادرة العالمية تكمل أيضا وتعزز الجهود المحلية الرامية إلى تشديد الأمن على المواد والمنشآت النووية والإشعاعية في كندا.
    c) Intensificar los esfuerzos nacionales destinados a lograr una financiación previsible y a largo plazo para el sector educativo. UN ' ' (ج) تعزيز الجهود الوطنية الرامية إلى ضمان التمويل المنتظم لقطاع التعليم في الأجل الطويل.
    También señaló que para complementar los esfuerzos nacionales destinados a promover las PYMES era preciso introducir ajustes en el sistema multilateral de comercio, especialmente en lo referente al Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias y al Acuerdo sobre las Medidas en materia de Inversiones relacionadas con el Comercio. UN كما لاحظ أنه من أجل تكملة الجهود الوطنية الرامية إلى النهوض بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، يلزم إدخال تعديلات على النظام التجاري المتعدد الأطراف، ولا سيما فيما يتصل بالاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية، والاتفاق المتعلق بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة.
    35. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que apoye los esfuerzos nacionales destinados a lograr el desarrollo social, en particular, fomentando la integración social en los planos local, nacional, regional e internacional, de manera coherente, coordinada y basada en los resultados; UN " 35 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية، ولا سيما في مجال تعزيز الاندماج الاجتماعي على المستويات المحلي والوطني والإقليمي والدولي، بأسلوب متسق ومنسق وقائم على النتائج؛
    36. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que apoye los esfuerzos nacionales destinados a lograr el desarrollo social, en particular fomentando la integración social en los planos local, nacional, regional e internacional, de manera coherente, coordinada y basada en los resultados; UN 36 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية، ولا سيما في مجال تعزيز الاندماج الاجتماعي في كل من المستوى المحلي والوطني والإقليمي والدولي، بأسلوب متسق ومنسق وقائم على النتائج؛
    34. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que apoye los esfuerzos nacionales destinados a lograr el desarrollo social, en particular fomentando la integración social en los planos local, nacional, subregional, regional e internacional, de manera coherente, coordinada y basada en los resultados; UN 34 - يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية، وبخاصة عن طريق تعزيز الإدماج الاجتماعي على الصعد المحلي والوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، على نحو مترابط ومنسق يستند إلى النتائج؛
    IV. Conclusiones Conclusión 1: El PNUD ha realizado una importante contribución a los esfuerzos nacionales destinados al desarrollo de políticas en favor de los pobres en la mayoría de los países donde se ejecutan sus programas. UN 31 - الاستنتاج 1: أسهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إسهاما مهما في الجهود الوطنية الرامية إلى وضع سياسات لصالح الفقراء في معظم البلدان المستفيدة من البرامج التي يعمل فيها.
    Asimismo, se reconoce que el PNUD ha realizado una importante contribución a los esfuerzos nacionales destinados al desarrollo de políticas en favor de los pobres, en particular en lo que se refiere a fortalecer un entorno propicio para la formulación de dichas políticas. UN 3 - ويُعترف أيضا بأن البرنامج الإنمائي قدم إسهاما هاما في الجهود الوطنية الرامية إلى وضع سياسات في صالح الفقراء، لا سيما فيما يتعلق بتعزيز البيئة التي تمكّن من وضع سياسات في صالح الفقراء.
    34. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que apoye los esfuerzos nacionales destinados a lograr el desarrollo social, en particular fomentando la integración social en los planos local, nacional, regional e internacional, de manera coherente, coordinada y basada en los resultados; UN 34 - يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية، ولا سيما في تعزيز الإدماج الاجتماعي على الصعد المحلي والوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، على نحو يتسم بالترابط والتنسيق ويستند إلى النتائج؛
    36. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que apoye los esfuerzos nacionales destinados a lograr el desarrollo social, en particular fomentando la integración social, a nivel local, nacional, regional e internacional, de manera coherente, coordinada y basada en los resultados; UN 36 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية، وبخاصة تعزيز الاندماج الاجتماعي، على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، بأسلوب متسق ومنسق وقائم على النتائج؛
    a) El PNUD ha realizado una importante contribución a los esfuerzos nacionales destinados al desarrollo de políticas en favor de los pobres en la mayoría de los países donde se ejecutan sus programas. UN (أ) قدم البرنامج الإنمائي مساهمة هامة في الجهود الوطنية الرامية إلى وضع سياسات في صالح الفقراء في معظم البلدان المشمولة ببرامج التي يعمل فيها.
    54. Basándose en el principio de que la cooperación internacional debe complementar los esfuerzos nacionales destinados a estimular el desarrollo, y no reemplazarlos, y de que cada país tiene la responsabilidad primordial de lograr su propio desarrollo económico y social, la UNCTAD debe, con arreglo a sus tres pilares, convertirse en un foro permanente sobre el desarrollo. UN 54- استناداً إلى المبدأ الذي يعتبر أن التعاون الدولي ينبغي أن يُكمّل، لا أن يحلّ محل، الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز التنمية، وأن المسؤولية عن تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلد ما تقع في المقام الأول على عاتق هذا البلد، ينبغي للأونكتاد وفقاً لأركان عمله الثلاثة أن يصبح منتدى دائماً معنياً بالتنمية.
    55 (48, 49 y 50). Las reformas de la arquitectura económica internacional deben complementar y apoyar los esfuerzos nacionales destinados a crear empleo, reducir la pobreza y lograr resultados más incluyentes. UN 55 (48 و49 و50) وينبغي لإصلاحات البنية الاقتصادية الدولية أن تكمل وتدعم الجهود المحلية الرامية إلى خلق فرص العمل والحد من الفقر وتحقيق نتائج أشمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more