"los estados árabes y la unión africana" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول العربية والاتحاد الأفريقي
        
    :: La Liga de los Estados Árabes y la Unión Africana deberían estudiar la posibilidad de reanudar ciertas actividades en que podrían otorgarse certificados reconocidos por los países de ambas partes, mejorando así aspectos de colaboración conjunta y competencia entre árabes y africanos; UN ضرورة أن تعمل جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي على دراسة وتجديد نشاطات معينة يمكن عبرها منح شهادات معترف بها لدى دول الطرفين. مما يزيد من أوجه التعامل والتنافس المشترك بين العرب والأفارقة.
    7. Acoger con satisfacción la iniciativa de la Liga de los Estados Árabes y la Unión Africana y la cooperación entre ambas instituciones; UN 7 - الترحيب بمبادرة جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والتعاون القائم بينهما.
    7. Acoger con satisfacción la iniciativa de la Liga de los Estados Árabes y la Unión Africana y la cooperación entre ambas instituciones; UN 7 - الترحيب بمبادرة جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والتعاون القائم بينهما؛
    Esto fue reafirmado por la Liga de los Estados Árabes y la Unión Africana, principalmente en su Pacto de no agresión y defensa común. UN وهذا ما أعادت جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي التأكيد عليه، ولا سيما في ميثاق الاتحاد الأفريقي بشأن عدم الاعتداء والدفاع المشترك.
    La Organización de la Conferencia Islámica, la Liga de los Estados Árabes y la Unión Africana han emitido declaraciones y resoluciones en las que se condena a la Corte y a su Sala de Cuestiones Preliminares por haber emitido la llamada orden de detención. UN وأصدرت منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي بيانات وقرارات تدين المحكمة ودائرتها الابتدائية لإصدار ما أطلق عليها مذكرة اعتقال.
    8. Apoyar al Comité de expertos en derecho creado por la Liga de los Estados Árabes y la Unión Africana para dar seguimiento a las medidas que adopte la Corte Penal Internacional; UN 8 - دعم لجنة الخبراء القانونيين المشكلة من جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي لمتابعة الإجراءات التي تتخذها المحكمة الجنائية الدولية.
    8. Apoyar al Comité de expertos en derecho creado por la Liga de los Estados Árabes y la Unión Africana para dar seguimiento a las medidas que adopte la Corte Penal Internacional; UN 8 - دعم لجنة الخبراء القانونيين المشكلة من جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي لمتابعة الإجراءات التي تتخذها المحكمة الجنائية الدولية؛
    La Liga de los Estados Árabes y la Unión Africana están debatiendo la creación de un mecanismo para la paz afroárabe para las actividades de prevención de conflictos y las operaciones de apoyo a la paz de la Unión Africana. UN 53 - وتتواصل المناقشات بين جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي بشأن إنشاء مرفق أفريقي عربي للسلام لتوفير التمويل لما يضطلع به الاتحاد الأفريقي من أنشطة لمنع نشوب النزاعات وعمليات لدعم السلام.
    75. Sri Lanka acogió con satisfacción los compromisos voluntarios adoptados por el Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia en materia de promoción y protección de los derechos humanos, en su calidad de miembro de mecanismos regionales, a saber, la Liga de los Estados Árabes y la Unión Africana. UN 75- ورحبت سري لانكا بالتعهدات الطوعية التي قطعتها حكومة الجماهيرية العربية الليبية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والعمل من خلال آليات إقليمية بعضويتها في جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي.
    3. Afirmar la competencia y la independencia del poder judicial del Sudán, al que se encomendó la responsabilidad original de garantizar la justicia; y, a la vista de los procedimientos judiciales que han tenido lugar, pedir que las actuaciones se completen y se logre una justicia plena, bajo la supervisión de la Liga de los Estados Árabes y la Unión Africana. UN 3 - التأكيد على أهلية القضاء السوداني واستقلاليته، صاحب الولاية الأصيلة في إحقاق العدالة، وفي ضوء المحاكمات التي جرت يدعو إلى استكمال المحاكمات وتحقيق العدالة الناجزة بمتابعة من جانب جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي.
    5. Acoge con beneplácito también el Memorando de Entendimiento firmado por el Gobierno del Sudán y las Naciones Unidas, la Liga de los Estados Árabes y la Unión Africana para la evaluación y prestación de asistencia humanitaria a la población civil afectada por la guerra en los estados de Kordofán del Sur y el Nilo Azul; UN 5- يرحب أيضاً بمذكرة التفاهم التي وقعها كل من حكومة السودان والأمم المتحدة وجامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي من أجل تقييم وتقديم المساعدة الإنسانية إلى المدنيين المتضررين من الحرب في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق؛
    9. Dar continuidad a las iniciativas conjuntas de la Liga de los Estados Árabes y la Unión Africana, en cooperación con la Organización de la Conferencia Islámica y el Movimiento de los Países No Alineados, para analizar con el Consejo de Seguridad las consecuencias de la orden de arresto, incluso mediante el envío de una delegación conjunta árabe-africana de alto nivel al Consejo a fin de suspender el procedimiento incoado por la Corte; UN 9 - مواصلة الجهود المشتركة بين جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي بالتعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز لمواجهة الآثار المترتبة على هذا القرار لدى مجلس الأمن بما في ذلك إرسال وفد مشترك عربي أفريقي رفيع المستوى إلى مجلس الأمن لتأجيل الإجراءات المتخذة من قبل المحكمة الجنائية الدولية.
    Como parte de los preparativos para la próxima ronda de conversaciones, el Gobierno de Qatar organizó el 24 de septiembre una reunión ministerial del Comité Directivo de la Liga de los Estados Árabes y la Unión Africana, coincidiendo con la Asamblea General, para examinar el proceso de paz de Darfur, incluidos los esfuerzos de reunificación de los rebeldes, y las próximas elecciones en el Sudán. UN وفي سياق اتخاذ المزيد من الاستعدادات للجولة المقبلة من المحادثات، عقدت حكومة قطر في 24 أيلول/سبتمبر اجتماعا على المستوى الوزاري للجنة التوجيهية التابعة لجامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي على هامش الجمعية العامة من أجل مناقشة عملية السلام في دارفور، بما في ذلك جهود إعادة التوحيد التي يبذلها المتمردون والانتخابات المقبلة في السودان.
    El Gobierno del Sudán, por su parte, y los asociados (las Naciones Unidas, la Liga de los Estados Árabes y la Unión Africana) completaron todos los preparativos necesarios para la realización de la campaña en Kordofán del Sur y el Nilo Azul mediante la preparación de un plan detallado, una declaración de cesación de las hostilidades por el Gobierno (del 1 al 12 de noviembre de 2013) y un plan para la entrega de vacunas por tierra y aire. UN 4 - وأكملت حكومة السودان، من جانبها، والشركاء (الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي) كل الاستعدادات المطلوبة لتنفيذ الحملة في جنوب كردفان والنيل الأزرق مــن خــلال إعــداد خطــة تفصيليـــة، وإعلان وقف العدائيات من جانب الحكومة (1-12 تشرين الثاني/نوفمبر 2013)، ووضع خطة لإيصال اللقاحات برا وجوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more