"los estados a cooperar con" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول على التعاون مع
        
    • الدول إلى أن تتعاون مع
        
    • الدول على العمل مع
        
    • الدول إلى التعاون مع
        
    • الدول أن تتعاون مع
        
    Tales medidas, necesarias por consideraciones de equidad, contribuirían a alentar a los Estados a cooperar con las decisiones del Consejo. UN وستمثل هذه التدابير أداة لﻹنصاف ووسيلة لتشجيع الدول على التعاون مع قرارات المجلس.
    Insta a todos los Estados a cooperar con el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las cuestiones relacionadas con la tortura en el cumplimiento de su mandato, cuando así se les pida, UN يحثون جميع الدول على التعاون مع مقرر اﻷمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب في إنجاز ولايته عندما يطلب منها ذلك،
    El Relator Especial sobre la tortura desempeña una importante función en lo que respecta a combatir y prevenir la tortura, por lo que exhorta a los Estados a cooperar con su mandato y permitir que se efectúen las visitas a los países. UN ويقوم المقرر الخاص المعني بالتعذيب بدور هام في مكافحة التعذيب ومنعه، كما أنه يحث الدول على التعاون مع ولايته والسماح له بزيارة البلدان.
    6. Emplaza a todos los Estados a cooperar con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y con el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas; UN ٦ - يدعو جميع الدول إلى أن تتعاون مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان؛
    También habría que alentar a los Estados a cooperar con el ACNUR y otras organizaciones, según proceda, para identificar las poblaciones apátridas que haya en su territorio y a revisar la legislación interna, con miras a eliminar las lagunas que puedan dar lugar a apatridia o que la perpetúen. UN وينبغي أيضا تشجيع الدول على العمل مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات الأخرى حسب الاقتضاء لتحديد السكان عديمي الجنسية على أراضيها، واستعراض التشريعات المحلية بغية القضاء على الثغرات التي يمكن أن تؤدي إلى حالات انعدام الجنسية أو إلى استمرار تلك الحالات.
    A este respecto, el Consejo reafirma la importancia de la labor que realizan los tribunales especiales para la ex Yugoslavia y Rwanda e insta a todos los Estados a cooperar con ellos de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس مجددا أهمية العمل الذي تضطلع به المحكمتان المخصصتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا ويدعو جميع الدول إلى التعاون مع هاتين المحكمتين، وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    7. Exhorta a todos los Estados a cooperar con la Experta independiente en el desempeño de las tareas y funciones que le han sido encomendadas, y alienta a los organismos especializados, las organizaciones regionales, las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales a mantener un diálogo y una cooperación permanentes con la titular del mandato; UN 7 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون مع الخبيرة المستقلة في تأدية المهام والواجبات المنوطة بها، وتشجيع الوكالات المتخصصة، والمنظمات الإقليمية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية على إجراء حوار منتظم مع المكلف بالولاية والتعاون معه؛
    La Comisión expresó su agradecimiento a los corresponsales nacionales por su labor e instó a los Estados a cooperar con la Secretaría en el funcionamiento del sistema " CLOUT " y a facilitar la realización de las tareas de los corresponsales nacionales. UN ٦٤٢ - وأعربت اللجنة عن تقديرها للمراسلين الوطنيين لما أنجزوه من أعمال وحثت الدول على التعاون مع اﻷمانة في تنفيذ السوابق القضائية المستندة الى نصوص اﻷونسيترال وتيسير قيام المراسلين الوطنيين بمهامهم.
    A pesar de esta declaración, el fondo de las recomendaciones que figuran en el informe apunta a hacer más estrictos los mecanismos de vigilancia, ampliar el alcance de las discusiones sobre las situaciones en determinados países y utilizar a la Comisión de Derechos Humanos y su Mesa como herramientas para obligar a los Estados a cooperar con los mecanismos de derechos humanos. UN وعلى الرغم من هذا التصريح، فإن جوهر التوصيات الواردة في التقرير يهدف إلى تشديد صرامة آليات الرصد، وتوسيع نطاق المناقشات بشأن الحالات القطرية، واستخدام لجنة حقوق الإنسان ومكتبها كأداة لإجبار الدول على التعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    2. Exhorta a todos los Estados a cooperar con los Estados que conforman la Comunidad Andina, en la promoción de los principios y objetivos contemplados en la Declaración de San Francisco de Quito sobre el Establecimiento y Desarrollo de la Zona de Paz Andina; UN 2 - تحــث جميع الدول على التعاون مع الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز، لتعزيز المبادئ والأهداف المنصوص عليها في إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو بشـأن إقامة وتطوير منطقة السلام في الأنديز؛
    5. Alienta a todos los Estados a cooperar con el Grupo de Trabajo, y a considerar seriamente sus solicitudes para realizar visitas, para que pueda cumplir su mandato de forma aún más eficaz; UN 5- تشجع جميع الدول على التعاون مع الفريق العامل، والنظر بجدية في طلباته المتعلقة بإجراء زيارات، لتمكينه من أداء مهام ولايته بمزيد من الفعالية؛
    5. Alienta a todos los Estados a cooperar con el Grupo de Trabajo, y a considerar seriamente sus solicitudes para realizar visitas, para que pueda cumplir su mandato de forma aún más eficaz; UN 5- تشجع جميع الدول على التعاون مع الفريق العامل، والنظر بجدية في طلباته المتعلقة بإجراء زيارات، لتمكينه من أداء مهام ولايته بمزيد من الفعالية؛
    5. Alienta también a todos los Estados a cooperar con el Grupo de Trabajo y a considerar seriamente la posibilidad de aceptar cuando solicite hacer una visita, a fin de que el Grupo pueda desempeñar su mandato de manera aún más eficaz; UN 5- يشجع أيضاً جميع الدول على التعاون مع الفريق العامل والنظر بجدية في الاستجابة لطلباته إجراء زيارات حتى يتسنى له أداء ولايته بمزيد من الفعالية؛
    7. Alienta también a todos los Estados a cooperar con el Grupo de Trabajo y a considerar seriamente la posibilidad de aceptar cuando solicite hacer una visita, a fin de que el Grupo pueda desempeñar su mandato de manera aún más eficaz; UN 7- يشجِّع أيضاً جميع الدول على التعاون مع الفريق العامل وعلى النظر بجدية في تلبية طلباته إجراءَ زيارات حتى يتمكّن من أداء ولايته بمزيد من الفعالية؛
    3. Insta a todos los Estados a cooperar con el Relator Especial y a prestarle asistencia en el desempeño de su cometido, a facilitarle toda la información necesaria y a responder sin dilaciones indebidas a las comunicaciones que les haga llegar; UN 3- يحث جميع الدول على التعاون مع المقررة الخاصة ومساعدتها في أداء مهامها، وتزويدها بجميع المعلومات والرد على الرسائل التي تحيلها إليها دون تأخير لا مبرر له؛
    3. Insta a todos los Estados a cooperar con el Relator Especial y a prestarle asistencia en el desempeño de su cometido, a facilitarle toda la información necesaria y a responder sin dilaciones indebidas a las comunicaciones que les haga llegar; UN 3- يحث جميع الدول على التعاون مع المقررة الخاصة ومساعدتها في أداء مهامها، وتزويدها بجميع المعلومات والرد على الرسائل التي تحيلها إليها دون تأخير لا مبرر له؛
    La Comisión expresó su agradecimiento a los corresponsales nacionales y a la Secretaría por su labor e instó a los Estados a cooperar con la Secretaría en el funcionamiento del sistema " CLOUT " y a facilitar la realización de las tareas de los corresponsales nacionales. UN ٨٠٤ - وأعربت اللجنة عن تقديرها للمراسلين الوطنيين واﻷمانة لما أنجزوا من أعمال، وحثت الدول على التعاون مع اﻷمانة في سريان قانون السوابق القضائية لنصوص اﻷونسيترال، وتيسير قيام المراسلين الوطنيين بمهامهم.
    f) Alentar a los Estados a cooperar con otras organizaciones internacionales pertinentes, cuando proceda, para detectar todo problema jurídico relacionado con los impactos en el medio ambiente y la salud pública de las modalidades insostenibles de producción agrícola y ganadera; UN (و) تشجيع الدول على التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة وذلك، عند الاقتضاء، لتحديد أية تحديات قانونية تتعلق بآثار أنماط الإنتاج الزراعي وتربية الحيوانات على البيئة والصحة العامة؛
    La oradora espera que el Examen Periódico Universal sirva para incitar a los Estados a cooperar con los defensores de los derechos humanos y considera que las medidas de control conciernen tanto a los gobiernos como a los defensores y que dichas cuestiones deberían tenerse en cuenta en los informes establecidos por los Estados. UN 39 - وأعربت عن أملها بأن يؤدي الاستعراض الدوري الشامل إلى حثّ الدول على التعاون مع المدافعين عن حقوق الإنسان، وبأن تُناط تدابير الرصد بالحكومات والمدافعين عن حقوق الإنسان معاً، ويتم أخذ هذه القضايا بالاعتبار في التقارير التي تضعها الدول.
    27. El Grupo de Trabajo recuerda el llamamiento del Consejo de Derechos Humanos formulado a todos los Estados a cooperar con el Grupo de Trabajo, tener en cuenta sus opiniones y, de ser necesario, tomar las medidas apropiadas para rectificar la situación de las personas privadas arbitrariamente de libertad, y a informar al Grupo de Trabajo de las medidas que hayan adoptado. UN 27- ويذكِّر الفريق العامل بدعوة مجلس حقوق الإنسان جميع الدول إلى أن تتعاون مع الفريق العامل، وأن تراعي آراءه، وأن تتخذ، عند الاقتضاء، خطوات مناسبة لتصحيح وضع الأشخاص المحرومين من حريتهم تعسفاً، وأن تطلع الفريق العامل على الخطوات التي اتخذتها.
    Se alienta a los Estados a cooperar con las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas para identificar las poblaciones apátridas que haya en su territorio y revisar su legislación interna, con miras a eliminar las lagunas que puedan dar lugar a la apatridia o que la perpetúen. UN وأشجع الدول على العمل مع منظمات الأمم المتحدة المعنية من أجل تحديد السكان عديمي الجنسية الموجودين في أراضيها واستعراض تشريعاتها بغية القضاء على الثغرات المحتمل أن تؤدي إلى حدوث حالات انعدام الجنسية أو استمرارها.
    170. Los Jefes de Estado o de Gobierno exhortaron a todos los Estados a cooperar con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y detener y entregar, para su enjuiciamiento, a los que cometieron el delito de genocidio en Rwanda al país donde se cometió el delito. UN ٠٧١ - ودعا رؤساء الدول أو الحكومات جميع الدول إلى التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا وأن تعتقل أولئك الذين ارتكبوا جريمة الإبادة الجماعية في رواندا وتعيدهم إلى البلد الذي ارتكبت فيه الجريمة ليتولى محاكمتهم.
    50. El Grupo de Trabajo recuerda que el Consejo de Derechos Humanos alienta a todos los Estados a cooperar con el Grupo de Trabajo, a tener en cuenta sus opiniones y, de ser necesario, a tomar las medidas apropiadas para remediar la situación de las personas privadas arbitrariamente de libertad, y a informar al Grupo de Trabajo de las medidas que hayan adoptado. UN 50- ويذكر الفريق العامل بطلب مجلس حقوق الإنسان إلى جميع الدول أن تتعاون مع الفريق العامل وأن تراعي آراءه، وأن تتخذ، عند الاقتضاء، الإجراءات الملائمة لتصحيح وضع من سُلبت حريتهم تعسفاً، وأن تطلع الفريق العامل على ما اتخذته من إجراءات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more