"los estados ante" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول لدى
        
    • الدول أمام
        
    • للدول أمام
        
    • للدول لدى
        
    • الدول في مواجهة
        
    No es necesario volver a examinar materias codificadas previamente, como las inmunidades de los agentes diplomáticos, los oficiales consulares, los miembros de misiones especiales y los representantes de los Estados ante organizaciones internacionales. UN فليس من حاجة إلى إعادة تدارس الأمور التي سبق تدوينها ومنها مثلاً حصانات الوكلاء الدبلوماسيين والمسؤولين القنصليين وأعضاء البعثات الخاصة وممثلي الدول لدى المنظمات الدولية.
    En lo que respectaba a los visados G señaló que, en virtud del Acuerdo relativo a la Sede, los Estados Unidos estaban obligados a facilitar la entrada al país de los representantes de los Estados ante las Naciones Unidas, los miembros de las misiones y los delegados. UN وفيما يتعلق بالتأشيرات من النوع G، ذكر أن الولايات المتحدة ملزمة بموجب اتفاق المقر بتيسير دخول ممثلي الدول لدى الأمم المتحدة، وأعضاء البعثات، وأعضاء الوفود القادمين من العاصمة.
    Además, si la Comisión no ha previsto examinar nuevamente ámbitos codificados con anterioridad, las inmunidades de los agentes diplomáticos y funcionarios consulares, miembros de misiones especiales y representantes de los Estados ante organizaciones internacionales deberían quedar excluidas de la definición de " funcionarios del Estado " a los efectos del tema. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي استبعاد حصانات الموظفين الدبلوماسيين والموظفين القنصليين وأعضاء البعثات الخاصة وممثلي الدول لدى المنظمات الدولية من تعريف ' ' مسؤولي الدولة`` لأغراض هذا الموضوع، وذلك ما لم تود اللجنة إعادة بحث المجالات التي تم تدوينها من قبل.
    Varios otros representantes se opusieron a esa propuesta ya que, según ellos menoscabaría el principio de la igualdad de los Estados ante la ley. UN وعارض العديد من الممثلين الآخرين هذا الاقتراح مؤكدين أنه سيؤدي إلى تقويض مُساواة الدول أمام القانون.
    :: En quinto lugar, los mecanismos de rendición de cuentas serán esenciales para garantizar el seguimiento de los progresos y la rendición de cuentas de los Estados ante su población. UN :: خامسا، سيكون من الضروري وضع آليات للمساءلة تضمن تتبع التقدم ومساءلة الدول أمام شعوبها.
    c) los representantes acreditados por los Estados ante una organización internacional o uno de sus órganos, para la formulación de una reserva a un tratado adoptado en tal organización u órgano; UN (ج) الممثلون المعتمدون من الدول لدى منظمة دولية أو لدى أحد الأجهزة التابعة لها، لغرض صوغ تحفظ على معاهدة اعتمدت في تلك المنظمة أو ذلك الجهاز؛
    c) los representantes acreditados por los Estados ante una organización internacional o uno de sus órganos, para la formulación de una reserva a un tratado adoptado en tal organización u órgano; UN (ج) الممثلون المعتمدون من الدول لدى منظمة دولية أو لدى أحد الأجهزة التابعة لها، لغرض صوغ تحفظ على معاهدة اعتمدت في تلك المنظمة أو ذلك الجهاز؛
    También examinó un documento de trabajo oficioso que contenía un panorama general sobre la formulación de las cláusulas NMF en los acuerdos relativos a la sede que confieren a los representantes de los Estados ante la organización los mismos privilegios e inmunidades de que gozan los diplomáticos en el Estado anfitrión. UN وكان معروضاً عليها أيضاً ورقة عمل غير رسمية تعطي لمحة عامة عن الصيغ اللغوية لشرط الدولة الأولى بالرعاية في اتفاقات المقر التي تمنح ممثلي الدول لدى المنظمة نفس الامتيازات والحصانات الممنوحة للدبلوماسيين في الدولة المضيفة.
    c) los representantes acreditados por los Estados ante una organización internacional o uno de sus órganos, para la formulación de una reserva a un tratado adoptado en tal organización u órgano; UN (ج) الممثلون المعتمدون من الدول لدى منظمة دولية أو لدى أحد الأجهزة التابعة لها، لغرض صوغ تحفظ على معاهدة اعتمدت في تلك المنظمة أو ذلك الجهاز؛
    Sin duda, la definición no debería incluir a los agentes diplomáticos, los oficiales consulares, los miembros de misiones especiales, los representantes de los Estados ante organizaciones internacionales y cualquier otra categoría de funcionario que ya esté cubierta por los regímenes jurídicos en vigor. UN وهنا لا ينبغي للتعريف بالتأكيد أن يشمل الوكلاء الدبلوماسيين أو المسؤولين القنصليين أو أعضاء البعثات الخاصة أو ممثلي الدول لدى المنظمات الدولية أو أي فئة أخرى من المسؤولين المشمولين فعلاً بموجب النُظم القانونية القائمة.
    c) Los representantes acreditados por los Estados ante una organización internacional o uno de sus órganos, para la adopción del texto de un tratado en tal organización u órgano; UN (ج) الممثلون المعتمدون من الدول لدى منظمة دولية أو أحد الأجهزة التابعة لها، لغرض اعتماد نص معاهدة داخل تلك المنظمة أو ذلك الجهاز؛
    c) Los representantes acreditados por los Estados ante una organización internacional o ante uno de sus órganos a los efectos de la formulación de una reserva a un tratado aprobado en el marco de esa organización o de ese órgano; UN (ج) الممثلون المعتمدون من الدول لدى منظمة دولية أو أحد الأجهزة التابعة لها، لغرض إبداء تحفظ على معاهدة اعتمدت في تلك المنظمة أو ذلك الجهاز؛
    c) Los representantes acreditados por los Estados ante una organización internacional o uno de sus órganos, para la formulación de una reserva a un tratado adoptado en tal organización u órgano; UN (ج) الممثلون المعتمدون من الدول لدى منظمة دولية أو أحد الأجهزة التابعة لها، لغرض إبداء تحفظ على معاهدة اعتمدت في تلك المنظمة أو ذلك الجهاز؛
    c) Los representantes acreditados por los Estados ante una organización internacional o uno de sus órganos, para la formulación de una reserva a un tratado adoptado en tal organización u órgano; UN (ج) الممثلون المعتمدون من الدول لدى منظمة دولية أو أحد الأجهزة التابعة لها، لغرض إبداء تحفظ على معاهدة اعتمدت في تلك المنظمة أو ذلك الجهاز؛
    c) Los representantes acreditados por los Estados ante una organización internacional o uno de sus órganos, para la adopción del texto de un tratado en tal organización u órgano; UN " (ج) الممثلون المعتمدون من الدول لدى منظمة دولية أو أحد الأجهزة التابعة لها، لغرض اعتماد نص معاهدة داخل تلك المنظمة أو ذلك الجهاز؛
    c) Los representantes acreditados por los Estados ante una organización internacional o uno de sus órganos, para la formulación de una reserva a un tratado adoptado en tal organización u órgano; UN (ج) الممثلون المعتمدون من الدول لدى منظمة دولية أو أحد الأجهزة التابعة لها، لغرض إبداء تحفظ على معاهدة اعتمدت في تلك المنظمة أو ذلك الجهاز؛
    La lista podría incluir también las alegaciones de los Estados ante los tribunales. UN وقد تتضمن هذه القائمة أيضا مذكرات الدول أمام المحاكم أو الهيئات القضائية.
    El enorme volumen de trabajo de la Corte se debe a que esa institución encarna el principio de la igualdad de los Estados ante el derecho internacional y es una tercera parte imparcial que actúa como guardián del derecho internacional, trabajando para mantener un sistema jurídico internacional coherente. UN وهذا العمل المكثف يرجع إلى أنها تجسد مبدأ مساواة الدول أمام القانون الدولي. وأن المحكمة، بوصفها طرفا ثالثا محايدا، تعمل بصفتها حارسا للقانون الدولي، وبالتالي تصون نظاما قانونيا دوليا متماسكا.
    La intensidad de su volumen de trabajo refleja el hecho de que la Corte encarna el principio de la equidad entre los Estados ante el derecho internacional y que se trata de una tercera parte neutral y guardián del derecho internacional y como tal presenta un orden jurídico internacional coherente. UN إن هذا العمل المكثف يرجع إلى أنّ محكمة العدل الدولية تجسد مبدأ مساواة الدول أمام القانون الدولي، وتؤكد أن المحكمة بوصفها طرفا محايدا ثالثا تعمل بصفتها حارسا للقانون الدولي.
    En el artículo 5 se reafirma el principio de la inmunidad jurisdiccional de los Estados ante los tribunales de otro Estado, así como su soberanía jurisdiccional. UN وفي المادة 5 يتم التأكيد على مبدأ الحصانة القضائية للدول أمام محاكم الدول الأخرى، مثل سيادتها القضائية
    Las Misiones Permanentes de los Estados ante las Naciones Unidas podrían contribuir, dentro del marco de las actividades de la Organización, a llevar a la práctica la idea de celebrar una conferencia sobre la interacción y las medidas de fomento de la confianza en Asia. UN وفي إمكان البعثات الدائمة للدول لدى اﻷمم المتحدة أن تسهم، في إطار أنشطة المنظمة، في تحقيق فكرة المؤتر المعني بتدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا.
    Otra cuestión fundamental es la del grado de libertad de los Estados ante este nuevo desafío y la razón por la cual algunos países pueden adaptarse mejor que otros a este proceso. UN وثمة مسألة أساسية أخرى تتعلق بدرجة الحرية التي تتمتع بها الدول في مواجهة هذا التحدي الجديد، والسبب الذي يجعل بعض البلدان أقدر من غيرها على التكيف مع هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more