"los estados balcánicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • دول البلقان
        
    • لدول البلقان
        
    • دول منطقة البلقان
        
    • بلدان منطقة البلقان
        
    los Estados balcánicos, con la ayuda y el necesario impulso de la comunidad internacional, deben empezar a desarrollar relaciones de buena vecindad. UN ان دول البلقان بفضل مساعدة المجتمع الدولي وقوة دفعه يجب أن تشرع في تنمية علاقات حسن الجوار فيما بينها.
    Las referencias a la independencia, declarada unilateralmente, de Kosovo son contraproducentes y no contribuyen a mejorar las relaciones entre los Estados balcánicos. UN والإشارات إلى استقلال كوسوفو المعلن من جانب واحد ترتب آثارا عكسية ولا تؤدي إلى تحسين العلاقات بين دول البلقان.
    Desarrollo de relaciones de buena vecindad entre los Estados balcánicos UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Por esta razón, hemos adoptado una política extranjera de paz y tolerancia y el diálogo como método político para resolver los problemas entre los Estados balcánicos. UN ولهذا السبب اتبعنا سياسة تقوم على السلم والتسامح والحوار بوصفها وسيلة سياسية لحل المشاكل القائمة فيما بين دول البلقان.
    Desarrollo de relaciones de buena vecindad entre los Estados balcánicos UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Tomando nota del deseo de los Estados balcánicos de establecer relaciones de buena vecindad entre ellos y relaciones de amistad con todas las naciones de conformidad con la Carta, UN وإذ تلاحظ رغبة دول البلقان في تنمية علاقات حسن الجوار فيما بينها والعلاقات الودية مع جميع الدول وفقا للميثاق،
    Pero el riesgo sería aún mayor si se incluyeran en la UNPROFOR tropas de cualquiera de los Estados balcánicos. UN ولكن سيكون الخطر أكبر اذا انضمت قوات من أنحاء من دول البلقان الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Desarrollo de relaciones de buena vecindad entre los Estados balcánicos UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Desarrollo de relaciones de buena vecindad entre los Estados balcánicos UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    En determinados períodos predominó el fomento de las relaciones entre los Estados balcánicos por medios pacíficos. UN وقد ساد في بعض الفترات تعزيز العلاقات فيما بين دول البلقان بالوسائل السلمية.
    Ello hace que las relaciones entre los Estados balcánicos sean muy delicados y que aumente la desconfianza entre ellos. UN ويتسبب هذا في جعل العلاقات بين دول البلقان حساسة جدا. وهو يقوي أيضا الشعور بعدم الثقة فيما بينها.
    Sin embargo, pública y oficialmente, todos los Estados balcánicos se han declarado a favor del desarrollo de relaciones de buena vecindad. UN بيد أن جميع دول البلقان أعربت رسميا وعلنا عن تأييدها لتنمية علاقات حسن الجوار.
    Es importante señalar que todos los Estados balcánicos han sido iniciadores de determinadas propuestas. UN ومن الهام ملاحظة أن جميع دول البلقان كانت ضمن المبادرين بتقديم بعض المقترحات.
    Es muy importante que el programa sea un medio para acelerar el proceso de inclusión de los Estados balcánicos en la integración europea. UN ومن الهام جدا أن تصبح الخطة وسيلة لتعجيل عملية إشراك دول البلقان في التكامل اﻷوروبي.
    El programa deberá aplicarse en interés de todos los Estados balcánicos y todos deberán beneficiarse con él. UN وينبغي أن تخدم الخطة مصلحة جميع دول البلقان وأن تستفيد جميع تلك الدول منها.
    Es evidente que los Estados balcánicos deben observar y practicar la tolerancia y vivir en paz como buenos vecinos. UN ومن الواضح أن دول البلقان يجب أن تتوخى وتمارس التسامح وأن تعيش في كنف السلم وحسن الجوار.
    Desarrollo de relaciones de buena vecindad entre los Estados balcánicos UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Tomando nota del deseo de los Estados balcánicos de establecer relaciones de buena vecindad entre ellos y relaciones de amistad con todas las naciones de conformidad con la Carta, UN وإذ تلاحظ رغبة دول البلقان في تنمية علاقات حسن الجوار فيما بينها والعلاقات الودية مع جميع الدول وفقا للميثاق،
    A/50/412 y Add.1 - Desarrollo de relaciones de buena vecindad entre los Estados balcánicos - informe del Secretario General UN A/50/412 and Add.1 - تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان - تقرير اﻷمين العام
    Se alberga la esperanza de que permita abrir nuevas perspectivas para los Estados balcánicos y contribuya a realizar sus aspiraciones de rápida integración en las estructuras europeas. UN ومن المؤمل أن يفتح آفاقا جديدة لدول البلقان وأن يساعد في بلوغ طموحاتها إلى الادماج السريع في الهياكل اﻷوروبية.
    Todos los Estados balcánicos tienen minorías nacionales, lo que podría servir de puente hacia la cooperación entre Estados vecinos, respetando a la vez la integridad territorial y la soberanía de los países en que dichas minorías viven. UN إن في جميع دول منطقة البلقان أقليات وطنية يمكن أن تشكل جسرا للتعاون بين الجيران، مع احترام السلامة اﻹقليمية للبلدان التي تعيش فيها وسيادتها.
    En consecuencia, hemos emprendido una política activa de buena vecindad y cooperación mutua con todos los Estados balcánicos, política que ha quedado plasmada en las resoluciones 48/84 y 50/80 B, propuestas ambas por la República de Macedonia y patrocinadas por muchos países balcánicos —aunque no sólo balcánicos— y aprobadas por la Asamblea General con el respaldo y el consenso generalizado de todos sus miembros. UN وفي هذا السياق، شرعنا في سياسة نشطة لحسن الجوار والتعاون المتبادل مع جميع بلدان منطقة البلقان. ويدل على ذلك القراران ٤٨/٨٤ و ٥٠/٨٠ بــاء اللذان اقترحتهما جمهورية مقدونيا ورعتهما بلدان كثيــرة مــن منطقــة البلقان - ومن غير منطقة البلقان - واتخذتهما الجمعية العامة بتأييد وتوافق آراء واسعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more