"los estados de asia central" - Translation from Spanish to Arabic

    • دول آسيا الوسطى
        
    • دول وسط آسيا
        
    • لدول آسيا الوسطى
        
    • بلدان آسيا الوسطى
        
    • لدول وسط آسيا
        
    • ودول آسيا الوسطى
        
    • الدول في آسيا الوسطى
        
    • لدول منطقة وسط آسيا
        
    • دول منطقة وسط آسيا
        
    • ودول وسط آسيا
        
    En consecuencia, haremos todo lo posible para tener salida a los puertos del Océano Indico a través de los Estados de Asia central y Europa. UN ولذلك سنجعل من الممكن فتح منافذ إلى مرافئ المحيط الهندي عبر دول آسيا الوسطى وأوروبا.
    Apreciamos en mucho nuestras relaciones de buena vecindad con los Estados de Asia central. UN إننا نقدر تقديرا كبيرا علاقات حسن الجوار مع دول آسيا الوسطى.
    Aprovecho esta oportunidad para destacar en especial la grave amenaza del terrorismo que enfrentan los Estados de Asia central. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷشدد بوجه خاص على التهديد الخطير لﻹرهاب الذي يواجه دول آسيا الوسطى.
    Realizaremos esfuerzos para integrar más estrechamente en las estructuras de la organización a los Estados de Asia central que son miembros de la OSCE. UN وعلاوة على ذلك، سنضطلع بجهود ﻹدماج دول وسط آسيا في منظمة اﻷمن والتعاون بشكل أوثق في هياكل المنظمة.
    los Estados de Asia central celebran la continuada asistencia que prestan los Estados y las organizaciones internacionales interesadas en la realización de este proceso. UN وترحب دول وسط آسيا بالمساعدة المستمرة التي تقدمها المنظمات الدولية والدول المعنية إليها وهي تشق طريقها نحو تنفيذ هذه العملية.
    Además, la asistencia que se presta a los Estados de Asia central rinde ya beneficios. UN وعلاوة على ذلك، فان المساعدة التي يجري توفيرها لدول آسيا الوسطى أخذت تؤتي ثمارها فعلا.
    Los índices de heroinomanía van también en aumento en los Estados de Asia central. UN كما أن نسب تعاطي الهروين تتزايد في دول آسيا الوسطى.
    También ha adquirido importancia la ruta del norte a través de los Estados de Asia central. UN وقد اكتسب الطريق الشمالي الذي يمر عبر دول آسيا الوسطى أهمية أيضا.
    Actualmente se procede a estudiar la ampliación de este proyecto a los Estados de Asia central. UN ويجري الآن استقصاء توسيع المشروع بحيث يشمل دول آسيا الوسطى.
    Se está estudiando la ampliación de este proyecto a los Estados de Asia central. UN ويجري النظر في توسيع المشروع بحيث يشمل دول آسيا الوسطى.
    - Adopción de medidas para combatir la pobreza rural, inclusive la ayuda a la producción agrícola y su comercialización en los Estados de Asia central. UN . تدابير لمكافحة الفقر الريفي، تشمل دعم الإنتاج الزراعي وتسويقه في دول آسيا الوسطى.
    Su Gobierno está preparado para ofrecer asistencia práctica a los Estados de Asia central y a Mongolia respecto en su estudio de la creación de una zona libre de armas nucleares consistente de un solo Estado. UN وأعلنت عن استعداد حكومتها لتزويد دول آسيا الوسطى بالمساعدة العملية، ولتقديم هذه المساعدة إلى منغوليا في سياق نظرها في التحول إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية مؤلفة من دولة واحدة.
    los Estados de Asia central exhortan a la Conferencia del año 2000 encargada del examen del Tratado que recojan ese avance en su documento final. UN وتدعو دول آسيا الوسطى مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 إلى إظهار هذا التقدم المحرز في الوثائق الخاصة بنتائجه.
    Su Gobierno está preparado para ofrecer asistencia práctica a los Estados de Asia central y a Mongolia respecto en su estudio de la creación de una zona libre de armas nucleares consistente de un solo Estado. UN وأعلنت عن استعداد حكومتها لتزويد دول آسيا الوسطى بالمساعدة العملية، ولتقديم هذه المساعدة إلى منغوليا في سياق نظرها في التحول إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية مؤلفة من دولة واحدة.
    La demanda es constante en Europa para este producto letal, que se transporta a través de los Estados de Asia central. UN ويوجد طلب مطرد في أوروبا على منتجاته القاتلة، التي تنقل عبر دول آسيا الوسطى.
    Kazajstán sigue dando atención prioritaria al desarrollo del sistema de transporte en tránsito en los Estados de Asia central y en los países en desarrollo vecinos. UN وتحرص كازاخستان على إيلاء الاهتمام لتنمية نظام النقل العابر في دول وسط آسيا والبلدان النامية المجاورة.
    Por consiguiente, la idea de crear una zona libre de armas nucleares, expresada por los Presidentes de los Estados de Asia central a principios del decenio de 1990, se ha convertido en realidad. UN وهكذا، فإن فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية التي أعلنها رؤساء دول وسط آسيا في أوائل التسعينات أصبحت حقيقة.
    Todos los Estados de Asia central han promulgado leyes contra el terrorismo. UN 129 - استحدثت جميع دول وسط آسيا تشريعات لمكافحة الإرهاب.
    Hacemos hincapié en la importancia de los Estados de Asia central en la OSCE. UN ٢٣ - ونشدد على أهمية دول وسط آسيا في المنظمة.
    Se están considerando posibles actividades de seguimiento para prestar apoyo a los Estados de Asia central en la aplicación del plan de acción conjunto. UN ويجري التداول بشأن أنشطة المتابعة من أجل تقديم الدعم لدول آسيا الوسطى في تنفيذ خطة العمل المشتركة.
    Sin embargo, las recientes actividades terroristas plantean una nueva amenaza a la paz y la seguridad de los Estados de Asia central y constituyen una importante preocupación. UN ومع ذلك فإن الأنشطة الإرهابية الأخيرة تفرض تهديدا خطيرا على السلم والأمن في بلدان آسيا الوسطى وتشغلنا على نحو كبير.
    Este enfoque estratégico resulta oportuno en vista del actual proceso de estabilización de la subregión, que está ofreciendo nuevas oportunidades para los Estados de Asia central en esferas como el transporte, el comercio, la energía y la ordenación de los recursos hídricos, y creando condiciones para que surjan nuevas perspectivas de cooperación con otros posibles asociados, como el Afganistán. UN وقد جاء هذا النهج الاستراتيجي في حينه نظرا لعملية تحقيق الاستقرار الجارية في تلك المنطقة دون الإقليمية، التي تتيح فرصا جديدة لدول وسط آسيا في مجالات من قبيل النقل والتجارة والطاقة وإدارة المياه، وتمهد الطريق لآفاق جديدة للتعاون مع شركاء محتمليــن آخريــن، مــن قبيل أفغانستــان.
    los Estados de Asia central están dispuestos a proseguir las consultas con los miembros permanentes del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de la entrada en vigor de ese Tratado. UN ودول آسيا الوسطى على استعداد لمواصلة المشاورات مع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن بشأن دخول تلك المعاهدة حيّز التنفيذ.
    1. Fortalecer la capacidad de los Estados de Asia central para controlar sus fronteras e impedir que las atraviesen terroristas y grupos de delincuentes organizados, teniendo en cuenta la situación en el Afganistán con referencia especial a las drogas ilícitas, sin impedir la circulación normal de personas y bienes; UN 1 - تعزيز قدرات الدول في آسيا الوسطى على مراقبة حدودها والحيلولة دون عبور الإرهابيين ومجموعات الجريمة المنظمة الحدود، مع أخذ الحالة في أفغانستان في الحسبان وإيلاء اعتبار خاص للمخدرات غير المشروعة، وذلك دون إعاقة التدفق الطبيعي للتجارة وحركة الناس بحرية؛
    Reconociendo la necesidad de seguir intensificando los vínculos económicos entre los Estados de Asia central y expresando su aspiración de lograr la integración económica de la región de Asia central con Europa y Asia, UN وإذ تؤمن بضرورة الاستمرار في تعزيز الصلات الاقتصادية بين دول وسط آسيا، وإذ تعرب عن أملها في التكامل الاقتصادي لدول منطقة وسط آسيا مع أوروبا وآسيا،
    Después de la firma del Tratado, de conformidad con su artículo 18, Kirguistán remitió copias certificadas del Tratado y su Protocolo a todos los Estados de Asia central y a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN 4 - وبعد التوقيع على المعاهدة، وعملا بأحكام المادة 18 فيها، أحالت قيرغيزستان نسخا موثقة من المعاهدة والبروتوكول الملحق بها إلى جميع دول منطقة وسط آسيا وإلى الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    También se convino en que el Afganistán, la República Islámica del Irán, el Pakistán, la Federación de Rusia y los Estados de Asia central serían observadores en las conversaciones. UN وكان هناك اتفاق أيضا على أن تكون ﻷفغانستان وجمهورية ايران اﻹسلامية وباكستان والاتحاد الروسي ودول وسط آسيا صفة المراقبين في المحادثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more