"los estados del curso de agua" - Translation from Spanish to Arabic

    • دول المجرى المائي
        
    • لدول المجرى المائي
        
    • دول المجاري المائية
        
    • دول مجرى مائي
        
    • بدول المجرى المائي
        
    • لدول المجاري
        
    Así, pues, los Estados del curso de agua no han de realizar esfuerzos especiales para cumplir esta obligación. UN وعلى ذلك، فإن دول المجرى المائي غير ملزمة بأن تضطلع بجهود خاصة للوفاء بهذا الالتزام.
    los Estados del curso de agua utilizarán un curso de agua internacional de manera que no se causen daños apreciables a otros Estados del curso de agua. UN يجب على دول المجرى المائي أن تنتفع بالمجرى المائي الدولي على وجه لا يسبب ضررا ملموسا لدول المجرى المائي اﻷخرى.
    los Estados del curso de agua tomarán disposiciones para armonizar su política a este respecto. UN وتتخذ دول المجرى المائي خطوات لتنسيق سياساتها في هذا الشأن.
    En cuanto a lo primero, el artículo se refiere a los principios esenciales que constituyen el fundamento mismo de la cooperación entre los Estados del curso de agua. UN ففيما يتعلق بأساس التعاون، تشير المادة الى المبادئ اﻷساسية الى أعلى حد التي يبنى عليها التعاون بين دول المجرى المائي.
    El funcionamiento armónico y eficaz del régimen previsto en el artículo 9 depende de la cooperación entre los Estados del curso de agua. UN ويعتمد يسر تشغيل النظام المتوخى في المادة ٩ وفعاليته على التعاون بين دول المجرى المائي.
    los Estados del curso de agua tomarán disposiciones para armonizar su política a este respecto. UN وتتخذ دول المجرى المائي خطوات لتنسيق سياساتها في هذا الشأن.
    Todo el proceso dependerá necesariamente del consenso entre los Estados del curso de agua. UN وستعتمد كامل هذه العملية بالضرورة على توافق اﻵراء فيما بين دول المجرى المائي.
    Pero la obligación que incumbe a los Estados del curso de agua en virtud del artículo 23 es independiente de las obligaciones enunciadas en los artículos 20 a 22 y complementaria de éstas. UN مائي دولي دون أن تخل بالتزامها بعدم التسبب بحدوث ضرر جسيم لدول أخرى من دول المجرى المائي.
    Su propósito es facilitar a los Estados del curso de agua el examen de las modalidades de gestión apropiadas para cada Estado y cada curso de agua de que se trate. UN ويقصد من المادة تسهيل نظر دول المجرى المائي في سبل اﻹدارة المناسبة لكل من الدول والمجاري المائية موضع البحث.
    los Estados del curso de agua tomarán disposiciones para armonizar su política a este respecto. UN وتتخذ دول المجرى المائي خطوات لتنسيق سياساتها في هذا الشأن.
    El artículo 23 del proyecto de artículos sobre cursos de agua internacionales aborda la cuestión de la obligación de los Estados del curso de agua de no contaminar el medio marino. UN وتعالج المادة ٢٣ من مشاريع المواد المتعلقة بالمجاري المائية الدولية التزام دول المجرى المائي بعدم تلويث البيئة البحرية.
    En el artículo 5 se enuncia la norma de la utilización equitativa y razonable, cuya finalidad es sobre todo evitar que surja un conflicto entre los Estados del curso de agua relativo a la utilización de éste. UN وتنص المادة ٥ على قاعدة الانتفاع المنصف والمعقول وهدفها بخاصة تفادي ظهور نزاع عند انتفاع دول المجرى المائي.
    En el artículo 7 se establece que los Estados del curso de agua ejercerán la diligencia debida para no causar daños a los otros Estados del curso de agua. UN وتنص المادة ٧ على أن تلتزم دول المجرى المائي بعدم التسبب في ضرر جسيم لدول المجرى المائي اﻷخرى.
    Tal como ella lo interpreta, él tiene por finalidad ayudar a los Estados del curso de agua a evitar que los nuevos usos que se hagan de él originen conflictos. UN وهي ترمي على حمل دول المجرى المائي على تفادي أن تصبح الاستخدامات الجديدة مصدرا للمنازعات.
    Sólo a ese precio podrá asegurarse un equilibrio entre el artículo 5 y el artículo 7, del mismo modo que entre los derechos y las obligaciones de los Estados del curso de agua. UN وتفادي هذا القصور هو الذي سيكفل التوازن بين المادة ٥ والمادة ٧ وبين حقوق دول المجرى المائي وواجباتها.
    Sin embargo, en circunstancia alguna se debe considerar que el proceso de consultas menoscaba los derechos soberanos de los Estados del curso de agua y su utilización óptima de esos cursos. UN غير أنه لا يجب في ظل أي ظرف من الظروف اعتبار عملية التشاور عملية تنال من الحقوق السيادية وانتفاع دول المجرى المائي أقصى انتفاع بالمجاري المائية.
    Debe dejarse que los Estados del curso de agua interesados precisen los pormenores. La delegación de Etiopía respalda las enmiendas propuestas por el representante de Turquía. UN وذكر أنه ينبغي ترك التفاصيل لدول المجرى المائي المعنية، وأن وفده يؤيد التعديلات التي اقترحها ممثل تركيا.
    A su entender, los Estados del curso de agua que causen daños a personas naturales o jurídicas que no sean nacionales de Estados del curso de agua ni residentes en ellos no deben discriminar a esas personas. UN فوفقا لما يفهمه فإن ينبغي لدول المجرى المائي التي تلحق الضرر بأشخاص طبيعيين أو اعتباريين من غير المواطنين أو المقيمين في دول المجرى المائي ألا تجرى أي تمييز ضد هؤلاء اﻷشخاص.
    A su juicio, no existe en ella equilibrio entre los derechos y las obligaciones de los Estados del curso de agua. UN فهو يرى أن التوازن منعدم بين حقوق والتزامات دول المجاري المائية.
    6. Cuando algunos Estados de un curso de agua internacional, pero no todos, sean partes en un acuerdo, ninguna de las disposiciones de éste afectará a los derechos u obligaciones que en virtud de la presente Convención correspondan a los Estados del curso de agua que no sean partes en él. UN ٦ - إذا كان بعض دول مجرى مائي دولي معين، لا كلها، أطرافا في اتفاق ما، لا يؤثر شيء مما ينص عليه مثل ذلك الاتفاق في ما لدول المجرى المائي التي ليست أطرافا في مثل ذلك الاتفاق، من حقوق والتزامات بمقتضى هذه الاتفاقية.
    1) El artículo 27 versa sobre una amplia variedad de " efectos " relacionados con los cursos de agua internacionales que pueden ser nocivos para los Estados del curso de agua. UN )١( تتناول المادة ٧٢ طائفة واسعة التنوع من " اﻷحوال " المرتبطة بالمجاري المائية الدولية والتي قد تلحق أضرارا بدول المجرى المائي.
    Si, por el contrario, la versión definitiva no es satisfactoria, la delegación de Suiza preferiría que se redactara como regla modelo, que los Estados del curso de agua podrían aplicar, pero sin estar obligados a hacerlo. UN النص النهائي غير مرض فإنها تفضل أن يتخذ شكل قواعد نموذجية يجوز لدول المجاري - وليس يتعين عليها - أن تستعملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more