| vi) Acceso con fines humanitarios a la población vulnerable en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur | UN | ' 6` إيصال المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة من السكان في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان |
| vi) Acceso con fines humanitarios a la población vulnerable en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur | UN | ' 6` إيصال المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة من السكان في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان |
| vi) Acceso con fines humanitarios a la población vulnerable en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur | UN | ' 6` إيصال المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة من السكان في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان |
| v) Acceso con fines humanitarios a la población vulnerable en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur | UN | ' 5` إيصال المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة من السكان في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان |
| El proyecto de ley del referéndum de Abyei y el proyecto de ley de consulta popular para los estados del Nilo Azul y de Kordofan Meridional también fueron aprobados el 30 de diciembre de 2009. | UN | كما تم في 30 كانون الأول/ديسمبر 2009 اعتماد مشروع قانون استفتاء منطقة أبيي ومشروع قانون المشورة الشعبية لولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان. |
| El Presidente promulgó la Ley de sindicatos, la Ley de seguridad nacional y la Ley sobre las consultas populares en los estados del Nilo Azul y Kordofán Meridional. | UN | ووقع الرئيس قوانين النقابات، والأمن القومي، والاستطلاع الشعبي في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان لتصبح سارية. |
| v) Cese de las hostilidades en espera de un acuerdo sobre arreglos políticos y de seguridad en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur | UN | ' 5` وقف الأعمال العدائية ريثما يوضع اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية والسياسية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان |
| v) Cese de las hostilidades en espera de un acuerdo sobre arreglos políticos y de seguridad en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur | UN | ' 5` وقف الأعمال العدائية ريثما يوضع اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية والسياسية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان |
| Se espera, además, que las negociaciones de Addis Abeba sobre los estados del Nilo Azul y Kordofán Meridional den frutos en breve. | UN | ومن المتوقع أن تؤتي المفاوضات التي تجري في أديس أبابا بشأن ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان أكلها قريبا. |
| Debido a los recientes conflictos en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur, se prevé detectar nuevas áreas contaminadas. | UN | وبسبب النزاعات الأخيرة في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان، من المتوقع الكشف عن مناطق ملوثة جديدة. |
| Las fuerzas del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés continuaron su repliegue desde los estados del Nilo Azul y Kordofan meridional en enero. | UN | 15 - وواصلت قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان إعادة انتشارها من ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان في كانون الثاني/يناير. |
| La UNMIS concluyó una evaluación de las necesidades de capacitación para la policía del Gobierno del Sudán en los estados del Nilo Azul y el Nilo Blanco. | UN | 44 - وأنجزت البعثة تقييم الاحتياجات التدريبية لشرطة حكومة السودان في ولايتي النيل الأزرق والنيل الأبيض. |
| La UNMIS siguió respaldando las actividades para las mujeres relacionadas con las consultas populares en los estados del Nilo Azul y Kordofan Meridional. | UN | واستمرت البعثة في تقديم الدعم للأنشطة المتعلقة بالمرأة في إطار المشورة الشعبية الجارية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان. |
| La Asamblea Nacional también aprobó leyes fundamentales, entre las que se cuentan el proyecto de ley de reglamentación de las penitenciarías y del trato recibido por los reclusos, el proyecto de ley sindical, la Ley de seguridad nacional y la Ley de consultas populares para los estados del Nilo Azul y de Kordofán del Sur. | UN | كما اعتمدت الجمعية الوطنية تشريعات رئيسية، من بينها قانون تنظيم السجون ومعاملة النزلاء، وقانون النقابات العمالية، وقانون الأمن الوطني، والمشاورات الشعبية لقانونيْ ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان. |
| Hago un llamamiento a las partes para que aseguren la celebración de consultas populares fidedignas en los estados del Nilo Azul y Kordofan Meridional y se comprometan a establecer mecanismos para llevar a la práctica sus resultados después del período provisional previsto en el Acuerdo General de Paz. | UN | وإنني أدعو الطرفين إلى كفالة مصداقية المشاورات الشعبية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان، والالتزام بآليات لتنفيذ نتائجها بعد انقضاء الفترة الانتقالية المنصوص عليها في اتفاقية السلام الشامل. |
| El Consejo de Seguridad expresa profunda preocupación por las tensiones en los estados del Nilo Azul y Kordofán Meridional. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن عميق القلق إزاء حالة التوتر السائدة في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان. |
| El Consejo de Seguridad expresa profunda preocupación por las tensiones en los estados del Nilo Azul y Kordofán Meridional. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن عميق القلق إزاء حالة التوتر السائدة في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان. |
| También pedimos al Gobierno del Sudán que trabaje activamente en acuerdos que permitan llevar la paz y la estabilidad a la frontera y a los estados del Nilo Azul y el Kordofan Meridional. | UN | كما ندعو حكومة السودان إلى العمل بنشاط من أجل التوصل إلى اتفاقات لتحقيق السلام والاستقرار في المنطقة الحدودية وفي ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان. |
| Señaló que los bombardeos suponían una violación de la soberanía territorial de Sudán del Sur y que los ataques se estaban dirigiendo contra refugiados civiles que habían huido de los enfrentamientos de los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur. | UN | وأكد أن القصف انتهاك للسلامة الإقليمية لجنوب السودان وأن الهجمات وقعت ضد مدنيين لاجئين من القتال في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان. |
| El Consejo pide que las deliberaciones sobre los arreglos políticos y de seguridad de la etapa posterior al Acuerdo General de Paz para los estados del Nilo Azul y Kordofán Meridional se reanuden de inmediato y que todas las partes se abstengan de tomar medidas unilaterales en espera de los resultados de esas negociaciones. | UN | ويطالب المجلس باستئناف المناقشات فورا حول الترتيبات السياسية والأمنية اللاحقة لاتفاق السلام الشامل بالنسبة لولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان، ويطالب جميع الأطراف بالامتناع عن اتخاذ أي إجراء من جانب واحد ريثما تتبين نتائج تلك المفاوضات. |
| Durante el período 2010/2011, en la esfera de la gobernanza, la Misión se centrará en cuestiones como la demarcación de fronteras, la gestión de conflictos, la celebración de consultas populares en los estados del Nilo Azul y Kordofán Meridional, el desempeño de las funciones de la administración pública, y la reforma del sector de la seguridad y la justicia. | UN | 77 - وفي مجال الحوكمة ستركز البعثة خلال الفترة 2010/2011 على قضايا مثل ترسيم الحدود، واحتواء النـزاعات؛ وإجراء استطلاع شعبي في ولايتيْ النيل الأزرق وجنوب كردفان، وأداء الإدارة العامة، وإصلاح قطاع الأمن والعدالة. |