los Estados donantes deben asegurar una perspectiva y una previsibilidad a largo plazo de la asistencia que proporcionan. | UN | ويجب على الدول المانحة ضمان منظور طويل الأمد وقدرة على التنبؤ في إطار تقديم المساعدة. |
La financiación por los Estados donantes resulta esencial para mantener un nivel adecuado de protección y asistencia en las situaciones de emergencia. | UN | فالتمويل من الدول المانحة أمر لا بد منه للحفاظ على استجابة ملائمة من حيث الحماية والمساعدة في حالات الطوارئ. |
En las circunstancias actuales, reviste particular importancia que las iniciativas de reconstrucción de Sarajevo y Mostar merezcan el generoso apoyo de los Estados donantes. | UN | ومن اﻷهمية الخاصة في الوقت الحاضر أن تجتذب مبادرات تعمير سراييفو وموستار دعما سخيا من الدول المانحة. |
Sin embargo, los Estados donantes no habían prestado aún la asistencia prometida. | UN | غير أن الدول المانحة لم تقدم بعد ما تعهدت به من مساعدة. |
En ese contexto, los representantes pidieron también que se reforzara la cooperación técnica y la asistencia bilateral entre la ASEAN y los Estados donantes. | UN | وفي هذا السياق، حث الممثلون أيضا على زيادة التعاون التقني والمساعدة الثنائية بين الرابطة والدول المانحة. |
A ese respecto, el orador destaca la necesidad de transparencia en la gestión de los recursos proporcionados y dice que se presentarán informes con toda la información necesaria a los Estados donantes. | UN | وأكد، في هذا الصدد على الحاجة للشفافية في إدارة الموارد المقدمة وأن المعلومات الضرورية ستقدم للدول المانحة. |
Además, los Estados donantes y otros Estados han proporcionado financiación adicional. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت الدول المانحة وغيرها تمويلا اضافيا. |
En consecuencia, debe instarse a los Estados donantes a cumplir sus obligaciones y a aumentar su contribución a fin de cubrir el déficit financiero. | UN | ولذلك ينبغي حث الدول المانحة على الوفاء بالتزاماتها وزيادة مساهماتها من أجل تغطية العجز المالي. |
Todos esos elementos constituirán un cúmulo de recursos disponibles en especie según lo indiquen los Estados donantes. | UN | وستشكل هذه حشدا من الموارد العينية التي تحددها الدول المانحة. |
Valoramos grandemente la generosa contribución que hicieron los Estados donantes para aliviar las tensiones sociales en Tayikistán. | UN | ونُقدر حق التقدير المساهمة السخية التي تقدمها الدول المانحة للتخفيف من حدة التوترات الاجتماعية في طاجيكستان. |
La financiación de los programas de asistencia por los Estados donantes asegurará que se lleve a la práctica el Programa de Acción. | UN | وقال إن قيام الدول المانحة بتحويل برامج المساعدة من شأنه أن يضمن تنفيذ برنامج العمل. |
Los pagos se efectuarán teniendo en cuenta las contribuciones en efectivo de los Estados donantes que se encuentren disponibles en el Fondo Fiduciario. | UN | عند تسديد المبالغ ستوضع في الاعتبار التبرعات النقدية من الدول المانحة إلى الصندوق الاستئماني. |
El representante del Sudán agradeció el papel positivo desempeñado por los Estados donantes hasta la fecha y pidió más ayuda para ese programa. | UN | وأعرب عن تقديره للدور الايجابي الذي تقوم به الدول المانحة حتى الآن وطالب بتقديم دعم إضافي لهذا البرنامج. |
El representante del Sudán agradeció el papel positivo desempeñado por los Estados donantes hasta la fecha y pidió más ayuda para ese programa. | UN | وأعرب عن تقديره للدور الايجابي الذي تقوم به الدول المانحة حتى الآن وطالب بتقديم دعم إضافي لهذا البرنامج. |
Esperamos que los Estados donantes y las organizaciones internacionales sigan ayudándonos a resolver esos y otros problemas urgentes. | UN | ونأمل أن تستمر الدول المانحة والمنظمات الدولية في مساعدتنا على حل هذه المشكلات وغيرها من المشكلات الملحة. |
Segundo, los Estados donantes han atendido a la solicitud de asistencia formulada por el Líbano y las Naciones Unidas. | UN | ثانيا، استجابت الدول المانحة لطلب لبنان والأمم المتحدة للمساعدة. |
El orador insta a los Estados donantes a que financien la aplicación de la siguiente fase del desarrollo industrial de Palestina. | UN | وحث الدول المانحة على تمويل تنفيذ المرحلة المقبلة من التنمية الصناعية الفلسطينية. |
El orador da las gracias a los Estados donantes que han proporcionado financiación para sufragar una serie de elementos del programa y los insta a que también financien otros elementos. | UN | وشكر الدول المانحة التي قدّمت تمويلا لعدد من عناصر البرنامج، وناشدها أن تموّل العناصر الأخرى أيضا. |
El orador insta a los Estados donantes a que cumplan con los compromisos asumidos para reconstruir el Iraq. | UN | وحث الدول المانحة على الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها لتعمير العراق. |
Constituye también un marco de cooperación y solidaridad verdaderos entre los Estados afectados por un lado y los Estados donantes por otro. | UN | وتشكل أيضاً إطاراً لشراكة وتضامن حقيقيين بين الدول المتضررة من جهة والدول المانحة من جهة أخرى. |
Los encomiables esfuerzos de los Estados donantes, las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales tienen ese mismo objetivo y los elogiamos sin reservas. | UN | إن الجهود المحمودة للدول المانحة ومؤسسات بريتون وودز والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية توجه أيضا صوب إنجاز هذا الهدف ونحن نثني عليها ثناء كبيرا. |
El Comité directivo está integrado por representantes de los Estados donantes de este Programa y del Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | وتتألف عضوية اللجنة التوجيهية من البلدان المانحة لهذا البرنامج ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
" 1. Exhorta a la comunidad internacional a responder activamente a las necesidades del Yemen y pide a los Estados donantes que continúen prestando asistencia, en forma bilateral o multilateral, para ayudar al Yemen a resolver la situación de emergencia; | UN | " ١ - يشجع المجتمع الدولي على الاستجابة بنشاط لاحتياجات اليمن، ويطلب الى الدول المتبرعة أن تواصل تقديم المساعدة على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف، بغية تمكين اليمن من التصدي لحالة الطوارئ؛ |
Se está preparando una página web interactiva a fin de ayudar a poner en contacto a los Estados que necesitan asistencia con los Estados donantes. | UN | ويجري إنشاء موقع شبكي تفاعلي للمساعدة على ربط الدول المحتاجة إلى المساعدة بالدول المانحة. |
El SCCM puede solicitar personal, conocimientos especializados específicos o equipo a los Estados donantes. | UN | ويجوز لدائرة تنسيق الشؤون المدنية والعسكرية أن تطلب موظفين، وخبرات محددة و/أو معدات من دول مانحة. |
El Canadá ocupa el tercer lugar en importancia entre los Estados donantes al Fondo para la Seguridad Nuclear del OIEA, establecido para reforzar la seguridad nuclear y radiológica en todo el mundo. | UN | وكندا هي ثالث أكبر دولة مانحة لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي أنشئ لتعزيز الأمن النووي والإشعاعي في العالم بأسره. |