Por consiguiente, este informe se basa en los estados financieros comprobados de los fondos de la Convención. | UN | ومن ثم فإن هذا التقرير يعتمد على البيانات المالية المراجعة للاتفاقية. |
Lamenta que, pese a los esfuerzos del Secretario General por mejorar la administración y gestión de la Organización, aún se observen deficiencias en los estados financieros comprobados de la APRONUC. | UN | وأعرب عن أسف الاتحاد ﻷنه بالرغم من الجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تحسين إدارة المنظمة وتنظيمها، فإن البيانات المالية المراجعة لسلطة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كمبوديا كشفت مع ذلك أوجه قصور. |
los estados financieros comprobados de 1998 arrojaron un superávit neto de los ingresos respecto de los gastos de 838.828,93 dólares. | UN | 25 - وأظهرت البيانات المالية المراجعة لعام 1998 فائضا صافيا في الإيرادات عن النفقات قدره 828.93 838 دولار. |
En la medida de lo posible, los datos provienen de los estados financieros comprobados de los organismos o, cuando no se dispone de tales estados financieros al cierre del ejercicio contable del PNUD, de los estados de cuentas de los organismos en la forma presentada a los auditores o de los estados de cuentas provisionales no comprobados de los organismos. | UN | وقد أخذت هذه البيانات، قدر اﻹمكان، من البيانات المراجعة للوكالات، وفي حالة عدم توفر هذه البيانات المراجعة وقت إقفال السجلات المحاسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في نهاية السنة، كانت تؤخذ إما من بيانات الوكالات بالشكل الذي قدمت به للمراجعة أو من البيانات غير المراجعة للوكالات. |
El Grupo examinó los estados financieros comprobados de la KDC correspondientes a los años civiles 1983 a 2001. | UN | واستعرض الفريق البيانات المالية المراجَعة للشركة للسنوات التقويمية من 1983 إلى 2001. |
El UNICEF estuvo de acuerdo con esta recomendación. El UNICEF seguirá esforzándose por obtener los estados financieros comprobados de los comités nacionales en el momento oportuno. | UN | 286- سوف تواصل اليونيسيف عملها من أجل الحصول على البيانات المالية المراجعة للجان الوطنية في الوقت المناسب. |
Como parte de las medidas adoptadas para seguir aplicando la recomendación, el UNICEF examinará los estados financieros comprobados de los comités nacionales para determinar los riesgos que puedan surgir en relación con los controles contables y la calidad de la supervisión interna. | UN | وكجز من التنفيذ المستمر للتوصية سوف تستمر اليونيسيف في رصد البيانات المالية المراجعة للجان الوطنية لتفادي المخاطر المتعلقة بمراقبة الحسابات وسلامة الرقابة الداخلية. |
El representante tampoco logró explicar de manera creíble por qué la red de computadoras no figuraba entre los bienes consignados en los estados financieros comprobados de la empresa kuwaití de 1990. | UN | كما تعذر على ممثل الشركة أن يعلل تعليلاً جديراً بالتصديق عدم إدراج الشبكة الحاسوبية كأصل من أصول المشروع التجاري في البيانات المالية المراجعة للشركة الكويتية لعام 1990. |
En consecuencia, su delegación está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que la labor de asesorar a la Asamblea General sobre la integridad de los estados financieros comprobados de las Naciones Unidas debe seguir siendo competencia de la Junta de Auditores. | UN | ومن ثم يتفق وفده مع اللجنة الاستشارية في أن توفير المشورة للجمعية العامة بشأن نزاهة البيانات المالية المراجعة للأمم المتحدة ينبغي أن يظل في نطاق اختصاص مجلس مراجعي الحسابات. |
los estados financieros comprobados de las empresas de seguros deben presentarse a la SECP en un plazo de cuatro meses una vez finalizado el ejercicio económico. | UN | وينبغي تقديم البيانات المالية المراجعة لشركات التأمين إلى لجنة الأوراق المالية والبورصة في باكستان خلال أربعة أشهر بعد نهاية السنة المالية. |
La cantidad resultante, que es el valor presente de las prestaciones futuras del seguro médico, se consigna como pasivo acumulado en los estados financieros comprobados de las Naciones Unidas. | UN | ويرد المبلغ الناتج، وهو القيمة الحالية للاستحقاقات المستقبلية للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في البيانات المالية المراجعة للأمم المتحدة على أنه من الالتزامات المستحقة. |
Según los estados financieros comprobados de la APRONUC al 31 de diciembre de 1993, el total de ingresos por concepto de intereses e ingresos diversos ascendía a 19.025.072 dólares. | UN | وتفيد البيانات المالية المراجعة للسلطة كما هي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، فإن مجموع الفوائد واﻹيرادات المتنوعة يبلغ ٠٧٢ ٠٢٥ ١٩ دولارا. |
Los datos estadísticos se basan en los estados financieros comprobados de los años 1998 y 1999 y en las evaluaciones no comprobadas del trimestre que terminó el 31 de marzo de 2000. | UN | وتستند البيانات الإحصائية إلى البيانات المالية المراجعة للسنتين التقويميتين 1998 و 1999 والتقديرات غير المراجعة المنتهية في 31 آذار/مارس 2000. |
18. El informe de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas, que contiene los estados financieros comprobados de los fondos fiduciarios de la Convención en 1999, se presentará in extenso a la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones. | UN | 18- إن تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة الذي يتضمن البيانات المالية المراجعة للصناديق الاستئمانية للاتفاقية لعام 1999 سوف يقدم بكامله إلى مؤتمر الأطراف الرابع. |
El documento consta de dos partes: en la parte A figuran los estados financieros comprobados de los fondos fiduciarios de la Convención en 1999 administrados por la secretaría, y en la parte B los estados financieros comprobados de los fondos administrados por el Mecanismo Mundial. | UN | وتتألف الوثيقة من جزأين: يتضمن الجزء ألف الحالة المالية المراجعة للصناديق الاستئمانية للاتفاقية لعام 1999 التي تديرها الأمانة، ويتضمن الجزء باء البيانات المالية المراجعة للصناديق الاستئمانية للاتفاقية التي تديرها الآلية العالمية. |
Los datos estadísticos se basan en los estados financieros comprobados de los años 2000 y 2001 y en las evaluaciones no comprobadas del trimestre que terminó el 31 de marzo de 2002. | UN | وتستند البيانات الإحصائية إلى البيانات المالية المراجعة للسنتين التقويميتين 2000 و 2001 والتقديرات غير المراجعة المنتهية في 31 آذار/مارس 2002. |
los estados financieros comprobados de 1998 y 1999 arrojaron un superávit neto de los ingresos respecto de los gastos de 1.109.244 dólares. | UN | 24 - أظهرت البيانات المالية المراجعة لعامي 1998 و 1999 فائضا صافيا في الإيرادات عن النفقات قدره 244 109 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
Las informaciones que las organizaciones deben obtener y verificar son: los estados financieros comprobados de los cinco años anteriores; el registro de querellas judiciales anteriores y actuales, y la identidad de los otros clientes principales del contratista. | UN | أما أنواع المعلومات التي ينبغي للمنظمات أن تحصل عليها وتسعى إلى التحقق منها فتشمل: البيانات المالية المراجعة لفترة السنوات الخمس السابقة، وسجلات الدعاوى القضائية الماضية والراهنة، وهوية الزبائن الرئيسيين الآخرين الذين يتعامل معهم المقاول. |
En la medida de lo posible, los datos provienen de los estados financieros comprobados de los organismos o, cuando no se dispone de tales estados financieros al cierre del ejercicio contable del PNUD, de los estados de cuentas de los organismos en la forma presentada a los auditores o de los estados de cuentas provisionales no comprobados de los organismos. | UN | وقد أخذت هذه البيانات، قدر اﻹمكان، من البيانات المراجعة للوكالات، وفي حالة عدم توفر هذه البيانات المراجعة وقت إقفال السجلات المحاسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نهاية السنة، كانت تؤخذ إما من بيانات الوكالات بالشكل الذي قدمت به للمراجعة أو من البيانات غير المراجعة للوكالات. |
Por tanto, en los estados financieros comprobados de las Naciones Unidas se incluyeron nuevos estados financieros en los que se contabilizaban esas transacciones. | UN | ونتيجة لذلك، فقد أُدرجت بيانات مالية جديدة تعكس هذه المعاملات في البيانات المالية المراجَعة للأمم المتحدة. |
Además, los estados financieros comprobados de la KOSC confirmaban que el monto reclamado se había consignado como parte de una pérdida extraordinaria mayor reflejada en sus estados financieros de 1991. | UN | وعلاوة على ذلك، أكدت البيانات المالية المدققة للشركة أن المبلغ المطالب به قد شطب كجزء من خسارة استثنائية أكبر وردت في بياناتها المالية لعام 1991. |