2. Los datos financieros que figuran en este documento proceden de los estados financieros correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 1993. | UN | ٢ - والبيانات المالية المستخدمة في هذه الوثيقة مستمدة من البيانات المالية للسنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
los estados financieros correspondientes al año que finalizó el 31 de diciembre de 2006 se concluyeron a tiempo. | UN | وتم الانتهاء من إعداد البيانات المالية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 في الموعد المحدد لذلك. |
2. La Junta de Auditores de las Naciones Unidas ha examinado los estados financieros correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 2010. | UN | 2- وقد راجع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة البيانات المالية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Celebra que la auditoría de los estados financieros correspondientes al año 2010, que llevará a cabo el Auditor Externo, se vaya a transmitir a los órganos rectores en 2011. | UN | وأضاف قائلاً إن المجموعة ترحب بأن نتيجة مراجعة البيانات المالية لعام 2010، التي سيقوم بها مراجع الحسابات الخارجي، ستُحال إلى الهيئات التشريعية في عام 2011. |
28. El ACNUR reitera la respuesta que dio al informe de 2008 de la Junta de Auditores sobre el mismo tema y confirma que se están tomando medidas para localizar los bienes e informar sobre el inventario en los estados financieros correspondientes al año 2010. | UN | 28- تكرر المفوضية ما قالته بشأن الموضوع ذاته في ردها على تقرير مجلس مراجعي الحسابات لعام 2008، وتؤكد اتخاذ تدابير من أجل تتبع عملية الجرد والإبلاغ عنها في البيانات المالية لعام 2010. |
En la nota 10 de los estados financieros correspondientes al año terminado el 30 de junio de 2001 puede verse que el pasivo eventual asciende aproximadamente a 37 millones de dólares. | UN | 37 - وقد كشف عن وجود التزامات احتمالية تبلغ حوالي 37 مليون دولار في الملاحظة 10 الملحقة بالبيانات المالية للسنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001. |
27. El valor de los bienes no fungibles declarado por las oficinas del UNICEF se publicó en las notas a los estados financieros correspondientes al año que finalizó el 31 de diciembre de 1992. | UN | ٢٧ - كشف عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة المقدمة من مكاتب اليونيسيف في حواشي البيانات المالية المتعلقة بالعام المنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
2. La Junta de Auditores de las Naciones Unidas ha examinado los estados financieros correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 2011. | UN | 2- وقد راجع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة البيانات المالية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
2. La Junta de Auditores de las Naciones Unidas ha examinado los estados financieros correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 2012. | UN | 2- وقد راجع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة البيانات المالية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Se analizó el deterioro del valor respecto de los préstamos y la suma se indicó en los estados financieros correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 2013. | UN | وأُنجز تحليل لاضمحلال قيمة القروض وأُفصح عن قيمته في البيانات المالية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013. |
C. Notas de los estados financieros correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 2013 | UN | جيم - الملاحظات على البيانات المالية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 |
2. La Junta de Auditores de las Naciones Unidas ha examinado los estados financieros correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 2013. | UN | 2- وقد راجع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة البيانات المالية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
2. Los datos financieros que figuran en este documento proceden de los estados financieros correspondientes al año que terminó el 31 de diciembre de 1992. | UN | ٢ - والبيانات الماليـــة المستخدمة في هـــذه الوثيقة مستمدة من البيانات المالية للسنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Dichos documentos confirmaron que la KDC había dado por perdido el valor de los repuestos extraviados, que figura como pérdida extraordinaria en los estados financieros correspondientes al año finalizado el 31 de diciembre de 1990. | UN | وأكدت هذه الوثائق أن الشركة قد شطبت قيمة قطع الغيار المفقودة بوصفها خسائر استثنائية في البيانات المالية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1990. |
Así pues, la Junta ha llevado a cabo un examen preliminar de la presentación y divulgación general de información en los estados financieros correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 2003. | UN | وعلى ذلك أجـرى المجلس استعراضا أوليا للعرض والإفصاح بشكل عام في البيانات المالية للسنة المنتهيـة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Así pues, la Junta ha llevado a cabo un examen preliminar de la presentación y divulgación general de información en los estados financieros correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 2003. | UN | وعلى ذلك أجرى المجلس استعراضا أوليا للعرض والإفصاح بشكل عام في البيانات المالية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
En los estados financieros correspondientes al año 2012, y con la excepción de los edificios permanentes, el ACNUR aplicó la disposición transitoria de la IPSAS 17: Propiedades, planta y equipo. | UN | 33 - طبقت المفوضية في البيانات المالية لعام 2012، باستثناء المباني الدائمة، الحكم الانتقالي بموجب المعيار 17 من المعايير المحاسبية الدولية: الممتلكات والمنشآت والمعدات. |
101. En el párrafo 98 de su informe sobre los estados financieros correspondientes al año 2000, la Junta señaló que " es necesario que el ACNUR sepa con cierta exactitud el número de beneficiarios que prevé ayudar con sus proyectos a fin de planificar de manera realista la dotación de personal de las oficinas exteriores y el apoyo de la sede. | UN | 101 - وذكر المجلس في الفقرة 98 من تقريره عن البيانات المالية لعام 2000() أن المفوضية تحتاج إلى معرفة عدد المستفيدين، بدرجة نسبية من الدقة، الذين من المتوقع أن يستفيدوا من مشاريعها لكي يتسنى لها أن تخطط بشكل واقعي مستويات التوظيف الميداني ودعم المقر. |
Por ello, la Junta no pudo obtener garantías de que el valor del material no fungible (695,7 millones de dólares) consignado en la nota pertinente de los estados financieros correspondientes al año terminado el 30 de junio de 2001 era un valor razonable. | UN | وبناء على ذلك، فإنه ليس في مقدور المجلس الحصول على تأكيد لمعقولية قيمة المعدات غير القابلة للاستهلاك والبالغة 695.7 مليون دولار التي جرى الكشف عنها في الملحوظة المتصلة بذلك والملحقة بالبيانات المالية للسنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001. |
De las conclusiones de estas auditorías y de las observaciones formuladas en la Sede se desprende que el valor del material no fungible (695,7 millones de dólares) consignado en la nota 9 de los estados financieros correspondientes al año terminado el 30 de junio de 2001 podría ser incorrecto porque el valor implícito del material no fungible se basa en la información registrada en el sistema de control de bienes. | UN | وتدل نتائج مراجعة الحسابات هذه، بجانب الملاحظات التي أبديت في المقر، على أن قيمة المعدات غير القابلة للاستهلاك والبالغة 695.7 مليون دولار، كما وردت في الملحوظة 8 الملحقة بالبيانات المالية للسنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001، قد تكون غير صحيحة حيث أن القيمة الأساسية للمعدات غير القابلة للاستهلاك تستند إلى معلومات مسجلة في نظام مراقبة الأصول الميدانية. |
34. El valor de los bienes no fungibles declarado por las oficinas del UNICEF se publicó en las notas a los estados financieros correspondientes al año que finalizó el 31 de diciembre de 1992. | UN | ٣٤ - كشف عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة المقدمة من مكاتب اليونيسيف في حواشي البيانات المالية المتعلقة بالعام المنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |