La Junta recomienda que la Universidad prevea el total de gastos respecto de esas obligaciones en los estados financieros o incluyera los datos pertinentes en las notas de los estados financieros. | UN | ١٢ - ويوصي المجلس الجامعة إما أن تخصص اعتمادا كاملا لهذه الالتزامات في البيانات المالية أو أن تقدم كشفا ملائما عنها في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية. |
14. Desde la fecha del estado del activo y el pasivo no se han producido novedades que exijan revisar las cifras consignadas en los estados financieros o la nota correspondiente. | UN | 14 - لم يستجد منذ تاريخ بيان الأصول والخصوم ما يستلزم تنقيح الأرقام المدرجة في البيانات المالية أو في أي ملاحظة من الملاحظات الداعمة لها. |
14. Desde la fecha del estado del activo y el pasivo no se han producido novedades que exijan revisar las cifras consignadas en los estados financieros o la nota correspondiente. | UN | 14 - لم تقع منذ تاريخ بيان الأصول والخصوم أي أحداث تستلزم تنقيح الأرقام المدرجة في البيانات المالية أو في أي من الملاحظات الداعمة لها. |
las informaciones disponibles son desiguales porque en el caso de las PYMES los libros de cuentas, los estados financieros o los planes económicos no suelen ser adecuados, por lo que los acreedores y los inversionistas tropiezan con dificultades para evaluar la solvencia de las eventuales propuestas de las PYMES; | UN | :: عدم تساوق المعلومات الناجم من افتقار المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى سجلات محاسبية، وعدم كفاية بياناتها المالية أو خطط أنشطتها يجعل من الصعب على الدائنين والمستثمرين تقييم مدى جدارة مقترحات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المحتملة بالائتمان؛ |
Los tres párrafos de énfasis guardan relación con: a) las deficiencias observadas en la gestión de los bienes no fungibles; b) la falta de una declaración del valor de las existencias de bienes fungibles en los estados financieros o en una nota; y c) la falta de financiación para sufragar las obligaciones por terminación del servicio, incluidas las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio. | UN | وتتعلق التنبيهات الثلاثة بـما يلي: (أ) أوجه القصور في إدارة الممتلكات غير المستهلكة؛ و (ب) عدم الإفصاح عن قيمة الممتلكات المستهلكة لا في البيانات المالية ولا في الملاحظات المتصلة بها؛ و (ج) عدم وجود اعتمادات لتغطية التزامات نهاية الخدمة، بما في ذلك التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
61. La divulgación por la que se aboga en los párrafos 57 a 60 podría proporcionarse en las notas anexas a los estados financieros o en una sección separada fuera de ellos. | UN | ١٦- ويمكن أن يقدﱠم الكشف المقترح في الفقرات ٧٥ إلى ٠٦ سواء في المذكرات المرفقة بالبيانات المالية أو في جزء منفصل خارج البيانات المالية. |
14. Desde la fecha del estado del activo y el pasivo no se han producido novedades que exijan revisar las cifras consignadas en los estados financieros o la nota correspondiente. | UN | 14 - لم تقع منذ تاريخ بيان الأصول والخصوم أي أحداث تستلزم تنقيح الأرقام المدرجة في البيانات المالية أو في أي من الملاحظات الداعمة لها. |
14. Desde la fecha del estado del activo y el pasivo no se han producido novedades que exijan revisar las cifras consignadas en los estados financieros o las notas correspondientes. | UN | 14 - ولم تقع منذ تاريخ بيان الأصول والخصوم أي أحداث تستلزم تنقيح الأرقام المدرجة في البيانات المالية أو في أي من الملاحظات الداعمة لها. |
14. Desde la fecha del estado del activo y el pasivo no se han producido novedades que exijan revisar las cifras consignadas en los estados financieros o la nota correspondiente. | UN | 14 - ولم تقع منذ تاريخ بيان الأصول والخصوم أي أحداث تستلزم تنقيح الأرقام المدرجة في البيانات المالية أو في أي من الملاحظات الداعمة لها. |
14. Desde la fecha del estado del activo y el pasivo no se han producido novedades que exijan revisar las cifras consignadas en los estados financieros o la nota correspondiente. | UN | 14 - ولم تقع منذ تاريخ بيان الأصول والخصوم أي أحداث تستلزم تنقيح الأرقام المدرجة في البيانات المالية أو في أي من الملاحظات الداعمة لها. |
14. Desde la fecha del estado del activo y el pasivo no se han producido novedades que exijan revisar las cifras consignadas en los estados financieros o la nota correspondiente. | UN | 14 - ولم تقع منذ تاريخ إعداد بيان الأصول والخصوم أي أحداث تستلزم تنقيح الأرقام المدرجة في البيانات المالية أو في أي من الملاحظات الداعمة لها. |
No hubo conclusiones desfavorables importantes de los auditores sobre los estados financieros o sobre otras cuestiones financieras. | UN | 956 - لم تخلص مراجعة الحسابات إلى أي نتائج سلبية مهمّة بخصوص البيانات المالية أو ما يتصل بذلك من مسائل مالية. |
En el plan anual de operaciones de supervisión de 2010 se dio prioridad a los elementos que pueden afectar los estados financieros, o que guardan relación con la ejecución de programas básicos y participan en la gestión del cambio. | UN | وقد أُعطيت الأولوية في خطة أعمال الرقابة لعام 2010 للمواضيع التي يمكن أن تؤثر على البيانات المالية أو تتصل بإنجاز البرامج الأساسية وتؤدي دوراً في إدارة التغيير. |
La capacitación a nivel avanzado estaba dirigida exclusivamente a los funcionarios dedicados a las cuestiones financieras que participaban directamente en la preparación de los estados financieros o que necesitaban comprender a fondo los estados financieros. | UN | أما التدريب المتقدّم فيستهدف حصرا موظفي الشؤون المالية الذين يسهمون بصورة مباشرة في إعداد البيانات المالية أو الذين يحتاجون إلى الفهم المتعمق للبيانات. |
14. Desde la fecha del estado del activo y el pasivo no se han producido novedades que exijan revisar las cifras consignadas en los estados financieros o la nota correspondiente. | UN | 14 - ولم تقع منذ تاريخ إعداد بيان الأصول والخصوم أي أحداث تستلزم تنقيح الأرقام المدرجة في البيانات المالية أو في أي من الملاحظات عليها. |
14. Desde la fecha del estado del activo y el pasivo no se han producido novedades que exijan revisar las cifras consignadas en los estados financieros o la nota correspondiente. | UN | 14 - لم تقع منذ تاريخ إعداد بيان الأصول والخصوم أي أحداث تستلزم تنقيح الأرقام المدرجة في البيانات المالية أو في أي من الملاحظات عليها. |
13. Desde la fecha de presentación de informes de 31 de diciembre de 2012 no se han producido novedades que exijan revisar las cifras consignadas en los estados financieros o la nota correspondiente. | UN | 13 - لم تقع منذ تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 المحدد للإبلاغ أي أحداث تستلزم تنقيح الأرقام المدرجة في البيانات المالية أو في أي من الملاحظات الداعمة لها. |
14. Después de la fecha en que se preparó el estado del activo y el pasivo no se han producido nuevos acontecimientos que exijan revisar las cifras consignadas en los estados financieros o la nota correspondiente. | UN | 14 - لم تقع أي أحداث منذ تاريخ بيان الأصول والخصوم مما يستلزم تنقيح الأرقام المدرجة في البيانات المالية أو في ملاحظة عليه. |
14. Después de la fecha en que se preparó el estado del activo y el pasivo no se han producido nuevos acontecimientos que exijan revisar las cifras consignadas en los estados financieros o la nota correspondiente. | UN | 14 - لم تقع منذ تاريخ بيان الأصول والخصوم أي أحداث تستلزم تنقيح الأرقام المدرجة في البيانات المالية أو في أي ملاحظة من الملاحظات الداعمة لها. |
La desigualdad de la información derivada de la falta de registros contables de las PYMES y los estados financieros o planes empresariales inadecuados, hace difícil que los acreedores e inversionistas puedan evaluar la solvencia de las propuestas potenciales de las PYMES; | UN | :: إن عدم تماثل المعلومات، الناجم عن افتقار المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى سجلات محاسبية، وعن عدم كفاية بياناتها المالية أو خطط أنشطتها، يجعل من الصعب على الدائنين والمستثمرين تقييم الجدارة الائتمانية لهذه المشاريع إذا ما تقدمت بمقترحات للحصول على ائتمانات؛ |
Los tres párrafos de énfasis guardan relación con: a) las deficiencias observadas en la gestión de los bienes no fungibles; b) la falta de una declaración del valor de las existencias de bienes fungibles en los estados financieros o en una nota; y c) la falta de financiación para sufragar las obligaciones por terminación del servicio, incluidas las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio. | UN | وتتعلق التنبيهات الثلاثة بـما يلي: (أ) أوجه القصور في إدارة الممتلكات غير المستهلكة؛ و(ب) عدم الإفصاح عن قيمة الممتلكات المستهلكة لا في البيانات المالية ولا في الملاحظات المتصلة بها؛ و(ج) عدم وجود اعتمادات لتغطية التزامات نهاية الخدمة، بما في ذلك التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
61. La divulgación que se preconiza en los párrafos 58 a 60 podría proporcionarse en las notas anexas a los estados financieros o en una sección aparte. | UN | ١٦- ويمكن أن يقدﱠم الكشف المقترح في الفقرات ٨٥ إلى ٠٦ سواء في المذكرات المرفقة بالبيانات المالية أو في جزء منفصل خارج البيانات المالية. |
La Administración acepta la recomendación de la Junta, y evaluará con la Junta si procede presentar la información correspondiente en los estados financieros o en el informe financiero. | UN | 45 - تتفق الإدارة مع توصية المجلس، وستقيّم مع المجلس ما إذا كان من الأفضل الكشف عن هذه الأمور في البيانات المالية أم في التقرير المالي. |