"los estados financieros para el bienio" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيانات المالية لفترة السنتين
        
    • البيانات المالية عن فترة السنتين
        
    • بالبيانات المالية لفترة السنتين
        
    • البيانات المالية للفترة
        
    • لبياناته المالية المتعلقة بفترة السنتين
        
    • حسابات البيانات المالية عن الفترة
        
    • للبيانات المالية لفترة السنتين
        
    El UNITAR ha tenido plenamente en cuenta esas recomendaciones y las aplicará cuando se preparen los estados financieros para el bienio 2004-2005. UN وقد راعى المعهد هذه التوصيات وسينفذها عندما يتم إعداد البيانات المالية لفترة السنتين 2004-2005.
    El UNITAR ha tenido plenamente en cuenta esas recomendaciones y las aplicará cuando se preparen los estados financieros para el bienio 20042005. UN وقد أخذ المعهد هذه التوصيات في الاعتبار الكامل وسينفذها عندما يتم إعداد البيانات المالية لفترة السنتين 2004-2005.
    Este monto incorrecto sigue figurando como cifra para la comparación en los estados financieros para el bienio 2004-2005; UN ولا يزال هذا المبلغ غير الصحيح يُكشف عنه باعتباره المبلغ المقارن في البيانات المالية لفترة السنتين 2004-2005.
    III. Opinión de los auditores y certificación de los estados financieros para el bienio terminado el 31 de diciembre de 1999 UN الثالث - رأي مراجعي الحسابات والمصادقة على البيانات المالية عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    Opinión de los auditores y certificación de los estados financieros para el bienio terminado el 31 de diciembre de 1999 UN رأي مراجعي الحسابات والمصادقة على البيانات المالية عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    La Universidad hará la declaración pertinente en las notas a los estados financieros para el bienio 1998–1999. UN وستقدم الجامعة الكشوف الملائمة في الحواشي الملحقة بالبيانات المالية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩
    25. Me complazco en comunicar que la Secretaría ha aplicado todas mis recomendaciones durante la preparación de los estados financieros para el bienio 2004-2005. UN 25- ويسرني أن أشير إلى أن الأمانة نفذت جميع توصياتي أثناء إعداد البيانات المالية للفترة 2004-2005. جيم- القواعد المالية
    Esta suma incorrecta se sigue declarando como la suma comparativa en los estados financieros para el bienio 2004-2005. UN وقد استمر الكشف عن هذا المبلغ غير الصحيح في البيانات المالية لفترة السنتين 2004-2005، باعتباره المبلغ المقارن.
    En consecuencia, los gastos consignados en los estados financieros para el bienio 2006-2007 fueron inferiores a los efectivos. UN 193 - ونتيجة لذلك، جاءت النفقات الواردة في البيانات المالية لفترة السنتين 2006-2007 ناقصة.
    La recomendación se aplicará en el contexto de los estados financieros para el bienio UN ستنفَّذ هذه التوصية في سياق البيانات المالية لفترة السنتين 2008-2009.
    La Administración señaló además que los estados financieros para el bienio 1994-1995 se habían preparado de forma idéntica a los del bienio anterior y que por tanto no se habían incluido en ellos los rubros mencionados. UN وذكـــرت اﻹدارة كذلك أن هـــذا جعل إعداد البيانات المالية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ يتم على نحو مطابق تماما ﻹعداد البيانات المالية لفترة السنتين السابقة، مما أدى الى عدم كشف البنود المذكورة أعلاه.
    Si bien la mayoría de los cambios se han aplicado en los estados financieros provisionales, el OOPS presentará la información apropiada, en la medida de lo posible, en los estados financieros para el bienio 2002-2003. UN التعليق - بينما تذكر البيانات المالية المؤقتة معظم التغيرات، ستوضحها الأونروا بالطريقة المناسبة، وبالقدر الممكن، في البيانات المالية لفترة السنتين 2002-2003.
    La Junta opina que las obligaciones notificadas en los estados financieros para el bienio 2002-2003 contienen inexactitudes por una suma que no se ha determinado fehacientemente, aunque no son de un magnitud suficiente para que la Junta exprese su opinión con una reserva. UN 46 - ويرى المجلس أن الالتزامات المبلغ عنها في البيانات المالية لفترة السنتين 2002-2003 قد جانبها الصواب بمبلغ لم يحدد بالضبط، رغم عدم كونه ضخما بما يكفي لإبداء المجلس رأيا متحفظا.
    1. La UNOPS no pudo proporcionar un desglose de los gastos comunes de personal que ascienden a 15,2 millones de dólares, como se indica en el cuadro 2 de los estados financieros, para el bienio 2002-2003. UN 1 - لم يتمكن المكتب من تقديم تفاصيل عن التكاليف العامة للموظفين البالغة 15.2 مليون دولار، وفق الجدول 2 من البيانات المالية لفترة السنتين 2002-2003.
    Estas cuestiones fueron abordadas por la UNOPS en la preparación de los estados financieros del bienio en curso, pero no se ha realizado ningún ajuste de la información comparativa comunicada en los estados financieros para el bienio 2004-2005. UN وقد تناول مكتب خدمات المشاريع هذه الأمور لدى إعداده البيانات المالية لفترة السنتين الحالية، على الرغم من عدم إجراء أي تسويات للمعلومات المقارنة التي تم الكشف عنها في البيانات المالية لفترة السنتين 2004-2005.
    La Universidad incluirá una provisión en los estados financieros para el bienio 1998–1999 para las contribuciones prometidas impagadas largamente pendientes de acuerdo con las normas contables de las Naciones Unidas. UN وستدرج الجامعة في البيانات المالية عن فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ بندا عن إعلانات التبرعات المعقودة المستحقة غير المسددة وفقا لمعايير المحاسبة لدى اﻷمم المتحدة.
    Como resultado, se aprobaron pasos a pérdidas y ganancias y reservas por un total de 3,3 millones de dólares y se incluyeron en los estados financieros para el bienio 1998 - 1999. UN وأسفر ذلك عن الموافقة على عمليات شطب وعلى الإشارة إلى مبالغ يصل مجموعها إلى 3.3 ملايين دولار وإدراجها في البيانات المالية عن فترة السنتين 1998-1999.
    La Junta de Auditores ha examinado las operaciones del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y ha comprobado los estados financieros para el bienio terminado el 31 de diciembre de 2001. UN قام مجلس مراجعي الحسابات باستعراض عمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وراجع حسابات البيانات المالية عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    De ese modo, el primer nombramiento para un mandato de seis años debería iniciarse el 1º de julio de 1996, cuando comienza el ciclo de auditoría sobre los estados financieros para el bienio 1996-1997, y, cada dos años, a partir de esa fecha. UN وعليه ينبغي أن يبدأ أول تعيين لمدة ست سنوات في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، أي مع بداية دورة مراجعة الحسابات المتعلقة بالبيانات المالية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وكل عامين تاليين.
    En el párrafo 65, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, en la medida de lo posible, informara sobre las adiciones y eliminaciones de equipo no fungible en los estados financieros para el bienio 2004-2005. UN 664- في الفقرة 65، أوصى المجلس بأن يكشف المكتب المعني بالمخدرات والجريمة قدر الإمكان، في البيانات المالية للفترة 2004-2005، عن أي معدات غير مستهلكة تضاف أو يستغنى عنها، ووافق المكتب على هذه التوصية.
    d) Del mismo modo, los problemas impidieron al PNUD presentar antes del 30 de abril de 2000 a la Junta los estados financieros para el bienio 1998 - 1999, tal como lo requiere el Reglamento Financiero. UN (د) وعلى نحو مماثل، حالت تلك المشاكل دون تقديم البرنامج لبياناته المالية المتعلقة بفترة السنتين 1998-1999 إلى المجلس بحلول 30 نيسان/أبريل 2000، كما ينص على ذلك النظام المالي.
    La Junta ha comprobado los estados financieros para el bienio terminado el 31 de diciembre de 1999 y ha realizado auditorías de gestión que incluyen la gestión del cambio, las compras, la política " verde " en la oficina, la gestión de proyectos en las Oficinas de los países y la función de auditoría interna de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento. UN وراجع المجلس حسابات البيانات المالية عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، وأجرى مراجعة حسابية للإدارة تغطي إدارة التغيير والمشتريات وسياسة المكاتب المراعية للبيئة وإدارة المشاريع في المكاتب القطرية وعملية المراجعة الداخلية للحسابات بمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء.
    La verificación de los estados financieros para el bienio terminado el 31 de diciembre de 1997 realizada por la Junta indicó que debía prestarse mucha atención al control presupuestario en los centros de responsabilidad. UN ٣ - كشفت مراجعة المجلس للبيانات المالية لفترة السنتين المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ أن الرقابة على الميزانية على مستوى مراكز المسؤولية تحتاج إلى عناية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more