Por lo tanto, exhorta a los Estados interesados a que asuman las responsabilidades que les corresponden. | UN | وعليه، فإنه يناشد الدول المعنية أن تتحمل مسؤولياتها ذات الصلة. |
Por lo tanto, exhorta a los Estados interesados a que asuman las responsabilidades que les corresponden. | UN | وعليه، فإنه يناشد الدول المعنية أن تتحمل مسؤولياتها ذات الصلة. |
Seguimos instando a los Estados interesados a que examinen medios alternativos de disponer de los materiales radiactivos y otros desechos tóxicos. | UN | وما زلنا نحث الدول المعنية على أن تدرس وسائل بديلة للتخلص من المواد المشعة وغيرها من الفضلات السمية. |
El Canadá insta a todos los Estados interesados a que se comprometan ahora a imponer esa moratoria. | UN | وتحث كندا جميع الدول المعنية على أن تلتزم من اﻵن بهذا الوقف المؤقت. |
Exhortamos a todos los Estados interesados a que respeten sus compromisos. | UN | وإننا ندعو جميع الدول المعنية إلى احترام التزاماتها. |
7. Invita a los Estados interesados a que consideren la posibilidad de financiar la traducción y publicación de los fallos de la Corte Internacional de Justicia; | UN | ٧ - تدعو الدول المهتمة باﻷمر الى النظر في الخيار المتعلق بتمويل ترجمة ونشر أحكام محكمة العدل الدولية؛ |
Al expresar nuestro agradecimiento a los Estados miembros de la Conferencia sobre Integración y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia por su labor eficaz en la cumbre, instamos a todos los Estados interesados a que sigan trabajando para aplicar medidas de fomento de la confianza en Asia. | UN | وإذ نعرب عن امتناننا للدول الأعضاء في المؤتمر على عملها الفعال خلال مؤتمر القمة، نناشد جميع الدول المعنية بأن تواصل عملها لتنفيذ تدابير بناء الثقة في آسيا. |
26. Exhorta a todos los Estados interesados a que cooperen plenamente con el Relator Especial a fin de permitirle cumplir su mandato; | UN | " ٢٦ - تطلب الى الدول المعنية أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص لتمكينه من الوفاء بولايته؛ |
29. Exhorta a todos los Estados interesados a que cooperen plenamente con el Relator Especial a fin de que pueda cumplir su mandato; | UN | ٢٩ - تطلب الى الدول المعنية أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص لتمكينه من الوفاء بولايته؛ |
26. Exhorta a todos los Estados interesados a que cooperen plenamente con el Relator Especial a fin de permitirle cumplir su mandato; | UN | ٢٦ - تطلب الى الدول المعنية أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص لتمكينه من الوفاء بولايته؛ |
29. Exhorta a todos los Estados interesados a que cooperen plenamente con el Relator Especial a fin de que pueda cumplir su mandato; | UN | ٢٩ - تطلب إلى الدول المعنية أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص لتمكينه من الوفاء بولايته؛ |
Por lo tanto, el Secretario General insta a los Estados interesados a que multipliquen sus esfuerzos a fin de lograr una mayor convergencia de posiciones en cuanto al momento en que se ha de crear esa zona y sus modalidades, que son las dos cuestiones respecto de las cuales aún subsisten considerables discrepancias. | UN | وبناء عليه، يطلب اﻷمين العام إلى الدول المعنية أن تضاعف جهودها بغية تحقيق قدر أكبر من التقارب في المواقف إزاء توقيت وطرائق إنشاء المنطقة، وهما المسألتان اللتان لا تزالان محل خلافات كبيرة بينها. |
Además, la Conferencia alienta a los Estados interesados a que consideren la posibilidad de adoptar políticas similares para la gestión del uranio muy enriquecido usado con fines pacíficos. | UN | وعلاوة على ذلك، يشجع المؤتمر الدول المعنية على أن تنظر في وضع سياسات مماثلة لإدارة اليورانيوم عالي الإثراء والمستخدم في الأغراض السلمية. |
Además, la Conferencia alienta a los Estados interesados a que consideren la posibilidad de adoptar políticas similares para la gestión de uranio muy enriquecido usado con fines pacíficos. | UN | وعلاوة على ذلك، يشجع المؤتمر الدول المعنية على أن تنظر في وضع سياسات مماثلة لإدارة اليورانيوم المخصب بنسبة عالية والمستخدم في الأغراض السلمية. |
Además, la Conferencia alienta a los Estados interesados a que consideren la posibilidad de adoptar políticas similares para la gestión del uranio muy enriquecido usado con fines pacíficos. | UN | وعلاوة على ذلك، يشجع المؤتمر الدول المعنية على أن تنظر في وضع سياسات مماثلة لإدارة اليورانيوم عالي الإثراء والمستخدم في الأغراض السلمية. |
Alentamos a todos los Estados interesados a que inicien negociaciones con miras a concertar un acuerdo efectivamente verificable, como medio más adecuado para lograr la mayor reducción posible de esas armas. | UN | ونحن نشجع جميع الدول المعنية على أن تبدأ في إجراء مفاوضات بشأن التوصل إلى اتفاق يمكن التحقق منه بفعالية لتحقيق أكبر قدر ممكن من التخفيضات في هذه الأسلحة على أفضل نحو. |
Por último, se invitaría a los Estados interesados a que dirimiesen sus diferencias mediante negociaciones. | UN | وأخيرا، تدعى الدول المعنية إلى تسوية خلافاتها بالتفاوض. |
Instamos también a todos los Estados interesados a que desmantelen sus instalaciones dedicadas a la producción de dicho material. | UN | ونحن ندعو كل الدول المعنية إلى تفكيك قدراتها المخصصة لإنتاج هذه المواد. |
Exhortamos asimismo a todos los Estados interesados a que desmantelen sus instalaciones dedicadas a esas actividades de producción. | UN | وندعو جميع الدول المعنية إلى تفكيك قدراتها المخصصة لإنتاج تلك المواد. |
7. Invita a los Estados interesados a que consideren la posibilidad de financiar la traducción y publicación de los fallos de la Corte Internacional de Justicia; | UN | ٧ - تدعو الدول المهتمة باﻷمر الى النظر في الخيار المتعلق بتمويل ترجمة ونشر أحكام محكمة العدل الدولية؛ |
Mientras esperamos el inicio de los trabajos sobre el TCPMF, instamos a todos los Estados interesados a que se unan a una moratoria de la producción de material fisil destinado a la fabricación de armas nucleares. | UN | وريثما تبرز للوجود معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، نحث جميع الدول المعنية بأن تشارك في تجميد إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية. |
4. Alienta a todos los Estados interesados a que: | UN | 4- تشجع جميع الدول المعنية على ما يلي: |
La Unión Europea insta a todos los Estados interesados a que sigan trabajando en este sentido. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي جميع الدول المعنية على مواصلة السير في هذا الاتجاه. |
3. Alienta a los Estados interesados a que difundan, apliquen y vigilen la aplicación de las recomendaciones formuladas por mecanismos no judiciales como las comisiones de la verdad y la reconciliación, y a que faciliten información sobre la observancia de las decisiones de los mecanismos judiciales; | UN | 3- يشجع الدول المعنيّة على نشر توصيات الآليات غير القضائية مثل لجان الحقيقة والمصالحة وأن تعمل بها وترصد مدى تنفيذها، وأن تقدم معلومات عن الامتثال لقرارات الآليات القضائية؛ |
4. Invita a los Estados interesados a que establezcan un grupo para facilitar ese proceso y aprovechar el impulso generado, y pide al Secretario General que apoye los esfuerzos de dicho grupo; | UN | ٤ - تدعو الدول المهتمة باﻷمر إلى إنشاء فريق لتسهيل هذه العملية وتعزيز الزخم المتولد، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم دعمه لجهود هذا الفريق؛ |