"los estados miembros en el marco" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول الأعضاء في إطار
        
    • الدول الأعضاء في سياق
        
    • الدول الأعضاء كجزء
        
    ii) Mayor participación de los Estados Miembros en el marco de tratados internacionales UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    ii) Mayor participación de los Estados Miembros en el marco de tratados internacionales UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    Se está cerca de llegar a un entendimiento común gracias a las consultas entre los Estados Miembros en el marco de un grupo de trabajo creado por la Comisión. UN وفي متناول اليد تحقيق تفاهم مشترك عن طريق المشاورات فيما بين الدول الأعضاء في إطار فريق عامل تنشئه اللجنة.
    ii) Mayor participación de los Estados Miembros en el marco de tratados internacionales UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    Esa cuestión debería ser de especial interés para los Estados Miembros en el marco de la revitalización de la Organización. UN وينبغي أن تستحوذ هذه المسألة على اهتمام الدول الأعضاء في سياق تنشيط المنظمة.
    16.4 El programa de trabajo de la CEPE, de conformidad con las decisiones adoptadas por los Estados Miembros en el marco del plan de trabajo sobre la reforma de la CEPE (E/ECE/1434/Rev.1), se ha estructurado en torno a ocho subprogramas: cooperación e integración económicas, medio ambiente, vivienda, ordenación territorial y población, estadística, energía sostenible, madera y silvicultura, comercio y transporte. UN 16-4 وقد صُمم برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وفقا للقرارات التي اتخذتها الدول الأعضاء كجزء من برنامج العمل المتعلق بإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا لعام 2005 (E/ECE/1434/Rev.1)، ليتمحور حول ثمانية برامج فرعية وهي: التعاون والتكامل الاقتصاديان، والبيئة، والإسكان، وإدارة الأراضي والسكان، والإحصاءات، والتنمية المستدامة، والأخشاب والغابات، والتجارة، والنقل.
    ii) Aumento de la participación de los Estados Miembros en el marco de los tratados internacionales UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    ii) Mayor participación de los Estados Miembros en el marco de los tratados internacionales UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    A este respecto, se están celebrando consultas con los Estados Miembros en el marco del grupo de trabajo intergubernamental permanente de composición abierta sobre gobernanza y finanzas. UN وتجرى مشاورات مع الدول الأعضاء في إطار الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالشؤون المالية والحوكمة.
    También significa que se debería establecer inequívocamente el papel de los Estados Miembros en el marco de gobernanza de la evaluación independiente en todo el sistema. UN وأيضا أن يكون دور الدول الأعضاء في إطار حوكمة التقييم المستقل على إطار المنظومة دورا واضحا بشكل لا لبس فيه.
    A este respecto, la Declaración refuerza los compromisos asumidos por los Estados Miembros en el marco de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. UN وفي هذا الخصوص، فإن الإعلان يُعزز التزامات الدول الأعضاء في إطار الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    iii) Proyectos sobre el terreno: prestación de servicios técnicos a los Estados Miembros en el marco de proyectos nacionales, regionales e interregionales de cooperación técnica en la esfera del desarrollo sostenible, con el apoyo de todas las fuentes de financiación. UN `3 ' المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار مشاريع التعاون التقني على كل من الصعيد القطري والإقليمي والأقاليمي في مجال التنمية المستدامة بدعم من جميع مصادر التمويل.
    Se pone a disposición de los posibles candidatos la información sobre las becas que ofrecen los Estados Miembros en el marco del programa. UN 3 - والمعلومات المتعلقة بالمنح الدراسية المعروضة من الدول الأعضاء في إطار البرنامج تتاح لمقدمي الطلبات المحتملين.
    Debemos también trabajar constantemente para mejorar las perspectivas futuras de todos los Estados Miembros en el marco de la cooperación internacional impulsada por la activa solidaridad, las ventajas recíprocas y el respeto mutuo. UN كما أن علينا أن نعمل باستمرار على تحسين الآفاق المقبلة لجميع الدول الأعضاء في إطار التعاون الدولي الذي يدفعه التضامن الفعال والمزية المتبادلة والاحترام المتبادل.
    iii) Proyectos sobre el terreno: prestación de servicios técnicos a los Estados Miembros en el marco de proyectos nacionales, regionales e interregionales de cooperación técnica en la esfera del desarrollo sostenible, con el apoyo de todas las fuentes de financiación. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار مشاريع التعاون التقني القطرية والإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة بدعم من جميع مصادر التمويل.
    Se pone a disposición de los posibles candidatos la información sobre las becas que ofrecen los Estados Miembros en el marco del programa. UN 3 - والاطلاع على المعلومات المتعلقة بالمنح الدراسية المعروضة من الدول الأعضاء في إطار البرنامج متاح للراغبين في تقديم الطلبات.
    iii) Proyectos sobre el terreno: prestación de servicios técnicos a los Estados Miembros en el marco de proyectos de cooperación técnica nacionales, regionales e interregionales en la esfera del desarrollo sostenible, con el apoyo de todas las fuentes de financiación. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار مشاريع التعاون التقني القطرية والإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة بدعم من جميع مصادر التمويل
    iii) Proyectos sobre el terreno: prestación de servicios técnicos a los Estados Miembros en el marco de proyectos nacionales, regionales e interregionales de cooperación técnica en la esfera del desarrollo sostenible, con el apoyo de todas las fuentes de financiación. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار مشاريع التعاون التقني القطرية والإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة بدعم من جميع مصادر التمويل.
    iii) Proyectos sobre el terreno: prestación de servicios técnicos a los Estados Miembros en el marco de proyectos nacionales, regionales e interregionales de cooperación técnica y desarrollo de la capacidad en la esfera del desarrollo sostenible, con el apoyo de todas las fuentes de financiación. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار المشاريع القطرية والإقليمية والأقاليمية للتعاون التقني وتنمية القدرات في مجال التنمية المستدامة، بدعم من جميع مصادر التمويل.
    iii) Proyectos sobre el terreno: prestación de servicios técnicos a los Estados Miembros en el marco de proyectos de cooperación técnica nacionales, regionales e interregionales en la esfera del desarrollo sostenible gracias a la movilización de todas las fuentes de financiación. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار المشاريع القطرية والإقليمية والأقاليمية للتعاون التقني في مجال التنمية المستدامة، بدعم من شتى مصادر التمويل.
    La Comisión considera además que, cuando se trata de iniciativas importantes, el resultado de esos proyectos experimentales debería comunicarse también a los Estados Miembros en el marco del informe sinóptico. UN كما أن اللجنة ترى بأن تبلغ نتائج هذه المشاريع التجريبية، في ما يتعلق بالمبادرات الهامة، إلى الدول الأعضاء في سياق تقرير الاستعراض العام.
    16.4 El programa de trabajo de la CEPE, de conformidad con las decisiones adoptadas por los Estados Miembros en el marco del plan de trabajo sobre la reforma de la Comisión (E/ECE/1434/Rev.1), se ha estructurado en torno a ocho subprogramas: cooperación e integración económicas, medio ambiente, vivienda, ordenación territorial y población, estadística, energía sostenible, madera y silvicultura, comercio y transporte. UN 16-4 وقد صُمم برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وفقا للقرارات التي اتخذتها الدول الأعضاء كجزء من برنامج العمل المتعلق بإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا لعام 2005 (E/ECE/1434/Rev.1)، ليتمحور حول ثمانية برامج فرعية وهي: التعاون والتكامل الاقتصاديان، والبيئة، والإسكان، وإدارة الأراضي والسكان، والإحصاءات، والطاقة المستدامة، والأخشاب والغابات، والتجارة، والنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more