"los estados miembros en materia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول الأعضاء في مجال
        
    • الدول الأعضاء في ميدان نزع
        
    • الدول الأعضاء في مجالات نزع
        
    • الدول اﻷعضاء في مجال نزع
        
    • الدول اﻷعضاء فيما يتعلق
        
    • للدول الأعضاء فيما يتعلق
        
    • للدول الأعضاء في مجال نزع
        
    • والدول الأعضاء وتنسيقها في مجال
        
    • الدول الأعضاء على جمع المعلومات
        
    • للدول اﻷعضاء في مجال
        
    Dichas propuestas han sido elaboradas a raíz de un estudio llevado a cabo por el Instituto para evaluar las necesidades de los Estados Miembros en materia de prevención del delito. UN وقد وضعت هذه المقترحات نتيجة لدراسة أجراها المعهد لتقييم احتياجات الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة.
    Para concluir, felicitamos a la Comisión por el papel desempeñado en la elaboración de directrices prácticas, según mandato de la Asamblea General, para brindar asistencia a los Estados Miembros en materia de desarme y no proliferación. UN وفي الختام، نود أن نثني على الدور الذي قامت به الهيئة في تطوير المبادئ العملية التي كلفتها به الجمعية العامة، وذلك لمساعدة الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Kenya apoya el principio del examen periódico universal del historial de los Estados Miembros en materia de derechos humanos. UN وتؤيد كينيا مبدأ الاستعراض الدوري الشامل الذي يفحص سجلات الدول الأعضاء في مجال حقوق الإنسان.
    c) Aumento de la especialización de los Estados Miembros en materia de desarme y no proliferación mediante el Programa de las Naciones Unidas de Becas, Capacitación y Servicios de Asesoramiento sobre Desarme, así como aumento del equilibrio de género en la participación en el Programa UN (ج)توسيع خبرة الدول الأعضاء في ميدان نزع السلاح وعدم انتشاره عن طريق برنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في مجال نزع السلاح، وتحسين التوازن بين الجنسين في المشاركة في البرنامج
    La Oficina apoyará las actividades de los Estados Miembros en materia de desarme y no proliferación en todos sus aspectos a fin de mantener la paz y la seguridad internacionales y contribuir a los esfuerzos mundiales en contra del terrorismo. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    Se continuará el programa de becas sobre desarme, con el objetivo primordial de seguir promoviendo los conocimientos especializados de los Estados Miembros en materia de desarme, en particular los países en desarrollo. UN وستستمر متابعة برنامج زمالات نزع السلاح الذي يهدف بصورة أساسية إلى زيادة تعزيز خبرة الدول اﻷعضاء في مجال نزع السلاح، ولا سيما في البلدان النامية.
    Estamos resueltos a trabajar en pie de igualdad con los demás miembros de la comunidad internacional a fin de fortalecer la capacidad del Consejo de Seguridad para responder a las necesidades de los Estados Miembros en materia de paz y seguridad. UN وإننا مستعدون للعمل كشركاء متساوين مع بقية المجتمع الدولي لتعزيز قدرة مجلس اﻷمن على الاستجابة لاحتياجات الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالسلم واﻷمن.
    Medidas de creación de capacidad de los Estados Miembros en materia de reunión y presentación de información UN تدابير بناء قدرات الدول الأعضاء في مجال جمع المعلومات وإبلاغها
    Kenya apoya plenamente el examen periódico de la trayectoria de los Estados Miembros en materia de derechos humanos. UN 13 - وتؤيد كينيا تأييدا كاملا الاستعراض الدوري لسجل الدول الأعضاء في مجال حقوق الإنسان.
    El COMINDEF es el órgano consultivo y ejecutivo de la Organización encargado de coordinar la interacción entre los Estados Miembros en materia de política militar, obras militares y cooperación en la esfera técnico-militar. UN يقوم مجلس وزراء الدفاع بعمل الهيئة الاستشارية والتنفيذية للمنظمة، في المسائل المتعلقة بتنسيق التعاون بين الدول الأعضاء في مجال السياسة العسكرية والإنشاءات العسكرية، والتعاون في مجال التكنولوجيا العسكرية.
    Por ejemplo, acerca del alcance y enfoque sistémico de las medidas 2, 4 y 5. Posiblemente todos estemos de acuerdo en la conveniencia, según la narrativa, en el llamado fortalecimiento de las capacidades de los Estados Miembros en materia de derechos humanos. UN وعلى سبيل المثال، فيما يتعلق بنطاق الإجراءات 2 و 4 و 5 ومنظورها الشامل لكل المنظومة، لعلنا نتفق جميعا على أن تعزيز قدرة الدول الأعضاء في مجال حقوق الإنسان المذكورة في التقرير مسألة مستصوبـة.
    El Centro continuó aplicando su proyecto de intercambio de información, que consiste en fomentar la capacidad de los Estados Miembros en materia de control de armas pequeñas y ligeras. UN 16 - وواصل المركز تنفيذ مشروعه المتعلق بمركز تبادل المعلومات، الذي يتألف من بناء قدرات الدول الأعضاء في مجال الرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El propósito del Mecanismo es ordenar la utilización de los recursos, promover la cooperación entre los Estados Miembros en materia de investigaciones y prestar apoyo técnico a proyectos de pesca en la región, con miras a asegurar una explotación sostenible. UN والقصد من الآلية هو إدارة الموارد وتشجيع التعاون بين الدول الأعضاء في مجال البحوث وتوفير الدعم التقني لمشاريع مصائد الأسماك في المنطقة بهدف تأمين حصاد مستدام.
    Deliberaciones Debate temático sobre la maximización de la eficacia de la asistencia técnica prestada a los Estados Miembros en materia de prevención del delito y justicia penal UN مناقشة الموضوع المحوري بشأن تحقيق الحد الأقصى من فعالية المساعدة التقنية المقدّمة إلى الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    c) Mayores conocimientos de los Estados Miembros en materia de desarme y no proliferación mediante el Programa de las Naciones Unidas de Becas, Capacitación y Servicios de Asesoramiento sobre Desarme, así como aumento del equilibrio de género en la participación en el programa UN (ج)تعزيز خبرة الدول الأعضاء في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار عن طريق برنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في مجال نزع السلاح، وتحسين التوازن بين الجنسين في المشاركة في البرنامج
    d) Mayor conocimiento de los Estados Miembros en materia de desarme y no proliferación, en particular mediante el programa de las Naciones Unidas de Becas, Capacitación y Servicios de Asesoramiento sobre Desarme, así como mayor equilibrio de género en la participación en el Programa UN (د) تعزيز خبرة الدول الأعضاء في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار عن طريق عدة أمور من بينها برنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في مجال نزع السلاح، فضلا عن تحسين التوازن بين الجنسين في المشاركة في البرنامج
    c) Aumento de los conocimientos de los Estados Miembros en materia de desarme y no proliferación mediante el Programa de las Naciones Unidas de Becas, Capacitación y Servicios de Asesoramiento sobre Desarme, así como aumento del equilibrio de género en la participación en el Programa UN (ج) تعزيز خبرة الدول الأعضاء في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار عن طريق برنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في مجال نزع السلاح، وكذلك تحسين التوازن بين الجنسين في المشاركة في هذا البرنامج
    La Oficina apoyará las actividades de los Estados Miembros en materia de desarme y no proliferación en todos sus aspectos a fin de mantener la paz y la seguridad internacionales y contribuir a los esfuerzos mundiales de lucha contra el terrorismo. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    La Oficina apoyará las actividades de los Estados Miembros en materia de desarme y no proliferación en todos sus aspectos a fin de mantener la paz y la seguridad internacionales y contribuir a los esfuerzos mundiales de lucha contra el terrorismo. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    Se continuará el programa de becas sobre desarme, con el objetivo primordial de seguir promoviendo los conocimientos especializados de los Estados Miembros en materia de desarme, en particular los países en desarrollo. UN وسيستمر تنفيذ برنامج زمالات نزع السلاح الذي يهدف بصورة أساسية إلى زيادة تعزيز خبرة الدول اﻷعضاء في مجال نزع السلاح، ولا سيما في البلدان النامية.
    Permítaseme finalmente hacer referencia a mi reciente experiencia como Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales de uno de los mecanismos, a mi juicio, más importantes con el que cuentan los Estados Miembros en materia de medidas de fomento de la confianza: el Registro de Armas Convencionales. UN وأود أن اختتم بياني بإشارة إلى تجربتي الأخيرة بصفتي رئيس فريق الخبراء الحكوميين المعنيين بما أعتبرها إحدى أهم الآليات المتوفرة للدول الأعضاء فيما يتعلق بتدابير بناء الثقة وهي: سجل الأسلحة التقليدية.
    El Departamento prestará también asistencia a los Estados Miembros en la promoción de criterios regionales para el desarme y la seguridad, incluso por conducto de los centros regionales para la paz y el desarme, y en los esfuerzos por aumentar la experiencia de los Estados Miembros en materia de desarme, en particular los países en desarrollo. UN وستساعد الإدارة أيضا الدول الأعضاء على النهوض بنهج إقليمية إزاء نزع السلاح والأمن عن طريق سبل منها المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح، وستساعد أيضا في الجهود الرامية إلى تعزيز الخبرة الفنية للدول الأعضاء في مجال نزع السلاح، وخاصة البلدان النامية.
    los Estados Miembros en materia de prevención del delito y UN والجريمة والدول الأعضاء وتنسيقها في مجال منع
    Medidas de creación de capacidad de los Estados Miembros en materia de reunión y presentación de información UN التدابير الرامية إلى بناء قدرات الدول الأعضاء على جمع المعلومات وإبلاغها
    Considerando la conveniencia de relacionar la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo con las experiencias concretas de los Estados Miembros en materia de ciencia y tecnología para el desarrollo y con las políticas en esa esfera, UN وإذ يأخذ في الاعتبار استحسان الوصل بين أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية والخبرات العملية للدول اﻷعضاء في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية والسياسات المتبعة في هذا المجال،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more