"los estados miembros que aportan" - Translation from Spanish to Arabic

    • للدول الأعضاء المساهمة
        
    • الدول الأعضاء المساهمة
        
    • للدول الأعضاء التي تساهم
        
    • الدول اﻷعضاء التي تقدم
        
    • للدول الأعضاء التي توفر
        
    • الدول اﻷعضاء المشاركة
        
    • للدول الأعضاء التي تقدم
        
    • للدول الأعضاء التي تُساهم
        
    • الدول اﻷعضاء التي تساهم
        
    • الدول اﻷعضاء التي توفر
        
    • مع الدول اﻷعضاء المساهمة
        
    • تلك الدول اﻷعضاء المساهمة
        
    • تقدمه الدول الأعضاء من
        
    • الدول الأعضاء نظير
        
    Esa suma representa dinero adeudado a los Estados Miembros que aportan contingentes a la Fuerza. UN ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتكون منها القوة.
    Esta suma representa el dinero que se adeuda a los Estados Miembros que aportan los contingentes integrantes de la Fuerza. UN ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتألف منها القوة.
    :: Reuniones informativas sobre apoyo médico con los Estados Miembros que aportan contingentes y fuerzas de policía UN :: تقديم إحاطات بشأن الدعم الطبي إلى الدول الأعضاء المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة
    Reuniones informativas sobre apoyo médico con los Estados Miembros que aportan contingentes y fuerzas de policía UN تقديم إحاطات بشأن الدعم الطبي إلى الدول الأعضاء المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة
    También doy las gracias a los Estados Miembros que aportan observadores militares a la ONUVT. UN وكذلك، أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تساهم بمراقبين عسكريين في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Se espera que los Estados Miembros que aportan recursos con tiempos de respuesta de hasta 60 días consignen la información respectiva en la hoja de datos de planificación. UN ومن المتوقع أن تستكمل الدول اﻷعضاء التي تقدم موارد بفترة استجابة تناهز ٠٦ يوما، صحيفة بيانات التخطيط.
    Esta cifra representa el dinero debido a los Estados Miembros que aportan contingentes a la Fuerza. UN ويمثل هذا المبلغ المستحق للدول الأعضاء المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة.
    Esta suma representa el dinero que se adeuda a los Estados Miembros que aportan los contingentes de la Fuerza. UN ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتألف منها القوة.
    Esta suma representa el dinero que se adeuda a los Estados Miembros que aportan los contingentes de la Fuerza. UN ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتألف منها القوة.
    Esto representa dinero adeudado a los Estados Miembros que aportan los contingentes que integran la Fuerza. UN ويمثل هذا المبلغ الأموال المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات التي تشكل هذه القوة.
    Esto representa dinero adeudado a los Estados Miembros que aportan los contingentes que integran la Fuerza. UN ويمثل هذا المبلغ الأموال المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات التي تشكِّل هذه القوة.
    Número de asociaciones de colaboración establecidas en los Estados Miembros que aportan contingentes y fuerzas de policía UN عدد الشراكات المنشأة في الدول الأعضاء المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Además, el Comité observa que varios de los Estados Miembros que aportan contingentes tienen capacidad limitada para presentar candidatas para ocupar puestos militares y de policía civil y recomienda que la Secretaría tenga presente la cuestión al contratar candidatos para esos cargos. UN كما تلاحظ اللجنة الخاصة أن قدرة عدد من الدول الأعضاء المساهمة بقوات على تقديم مرشحات لللوظائف العسكرية ووظائف الشرطة المدنية ما زالت محدودة، وتوصي بأن تراعي الأمانة العامة ذلك عند النظر في تعيين مرشحين لشغل الوظائف.
    Actualmente la Secretaría está evaluando la capacidad de los Estados Miembros que aportan unidades según los acuerdos de fuerzas de reserva y estableciendo paralelismos entre esa capacidad y las necesidades de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وتتولى الأمانة العامة حاليا تقييم قدرة الدول الأعضاء المساهمة بوحدات في إطار ترتيبات الطوارئ ومقابلة تلك القدرة باحتياجات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    También quisiera alentar a los Estados Miembros que aportan unidades cuyo despliegue está programado para 2008 a que hagan llegar las listas definitivas del equipo al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sin más dilación, a fin de facilitar los complejos arreglos que son necesarios para el despliegue. UN وأود أيضا أن أحث الدول الأعضاء المساهمة بوحدات من المقرر نشرها في عام 2008 على أن تقوم دون إبطاء بتقديم القوائم النهائية للمعدات إلى إدارة عمليات حفظ السلام لتسهيل تنفيذ ترتيبات النشر المعقدة.
    1.2 Se informa a los Estados Miembros que aportan contingentes y fuerzas de policía de los procedimientos y políticas nuevos o revisados en un plazo de 30 días UN 1-2 إبلاغ الدول الأعضاء المساهمة بقوات وبشرطة بالسياسات والإجراءات الجديدة أو المنقحة في غضون 30 يوما
    Doy las gracias también a los Estados Miembros que aportan observadores militares al ONUVT. UN وكذلك، أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تساهم بمراقبين عسكريين في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Doy las gracias también a los Estados Miembros que aportan observadores militares al Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua. UN وأود كذلك أن أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تساهم بمراقبين عسكريين في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Las sumas adeudadas por operaciones de mantenimiento de la paz a los Estados Miembros que aportan contingentes y equipo con destino a misiones de las Naciones Unidas representan la obligación principal de la Organización, y a ese respecto existe actualmente un atraso muy considerable. UN ١٧ - ومستوى التزامات حفظ السلام غير المسددة إلى الدول اﻷعضاء التي تقدم القوات والمعدات لبعثات اﻷمم المتحدة هو الالتزام الرئيسي للمنظمة وهذا الالتزام يشهد حاليا حالة تأخر طال أمده كثيرا.
    También resulta preocupante el problema no resuelto del pago puntual de las deudas de la Organización con los Estados Miembros que aportan contingentes y equipo para operaciones de mantenimiento de la paz. UN 13 - وتابع يقول إنه ثمة شاغل آخر يتمثل في استمرار مشكلة دفع ديون المنظمة في حينها للدول الأعضاء التي توفر القوات والمعدات لعمليات حفظ السلام.
    3. Pide al Secretario General que continúe las consultas, entre otros, con los gobiernos de los Estados Miembros que aportan contingentes a la UNPROFOR tal como se pide en la resolución 836 (1993); UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل المشاورات، في جملة أمور، مع حكومات الدول اﻷعضاء المشاركة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، على نحو ما هو مطلوب في القرار ٨٣٦ )١٩٩٣(؛
    Pese a todo, la Organización sigue adelante con el plan del Secretario General de mantenerse al día, en la mayor medida posible, con los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes y equipo. UN 10 - وعلى الرغم من كل شيء، فإن الأمم المتحدة تمضي قدما في خطة الأمين العام لكي تقوم قدر الإمكان بالسداد في الموعد للدول الأعضاء التي تقدم القوات والمعدات.
    Se reembolsarán a los Estados Miembros que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz las sumas que se les adeuden por ese concepto a las tasas aprobadas por la Asamblea General. UN البند 5-10: يتم سداد التكاليف للدول الأعضاء التي تُساهم بقوات في عمليات حفظ السلام بالمعدلات التي توافق عليها الجمعية العامة.
    89. Ateniéndose a la costumbre de los Estados Miembros que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz, el personal militar viaja con los pasajes más baratos. UN ٩٨ - تمشيا مع ممارسات الدول اﻷعضاء التي تساهم بقوات في عملية حفظ السلم، يكون سفر اﻷفراد العسكريين بأكثر اﻷجور الجوية اقتصادا.
    Propongo que, siguiendo el procedimiento habitual de consultas previas, se añada a Estonia a la lista de los Estados Miembros que aportan observadores militares a la ONUVT. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أقترح إضافة استونيا إلى قائمة الدول اﻷعضاء التي توفر مراقبين عسكريين لهيئة مراقبة الهدنة.
    8. Varias delegaciones tomaron nota de las nuevas prácticas adoptadas por el Consejo de Seguridad para celebrar consultas más amplias con los Estados Miembros que aportan contingentes. UN ٨ - وأحاطت عدة وفود علما بالممارسات الجديدة لمجلس اﻷمن المتمثلة في التوسع في التشاور مع الدول اﻷعضاء المساهمة بقوات.
    2. Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, particularmente en lo que respecta al reembolso de los gastos a los países que aportan contingentes, en especial los Estados Miembros que aportan contingentes que han pagado íntegramente sus cuotas y que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN ٢ - تعـرب عـن قلقهـا إزاء الحالـة الماليـة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، وعلى اﻷخص فيما يتعلق بتسديد النفقات إلى الدول المساهمة بقوات، ولا سيما تلك الدول اﻷعضاء المساهمة بقوات والتي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتتحمل عبئا إضافيا بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينه؛
    4. Acoge con beneplácito las contribuciones de los Estados Miembros que aportan a la Misión los recursos financieros, logísticos y de seguridad y el apoyo que necesita para cumplir su cometido, y exhorta a los Estados Miembros a que sigan suministrando esos recursos y apoyo a la Misión; UN 4 - يرحب بما تقدمه الدول الأعضاء من مساهمات من أجل تزويد البعثة بالموارد المالية واللوجستية والأمنية وبالدعم اللازم لإنجاز مهمتها، ويهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تزويد البعثة بهذه الموارد وتقديم الدعم لها؛
    Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad UN إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more